Всемирная Грузинская Ассоциация


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 18 из 63«1216171819206263»
Модератор форума: saba-2 
Форум Всемирной Грузинской Ассоциации » О ГРУЗИИ » ИЗУЧАЕМ ГРУЗИНСКИЙ » Как это будет по-грузински? (Переводы с русского на грузинский. Автор iliko)
Как это будет по-грузински?
NatalinkaДата: Понедельник, 26 Май 2008, 16:18 | Сообщение # 1
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2808
Награды: 29
Статус: Оффлайн
Дорогие друзья! Давайте вместе составим словарь самых необходимых выражений в грузинском языке! Если вы знаете какое-то слово или фразу, пишите! smile

А если хотите узнать перевод - спрашивайте! wink

В этой теме переводы с русского языка на грузинский

 
jeannaДата: Среда, 05 Август 2009, 18:00 | Сообщение # 681
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 691
Награды: 12
Статус: Оффлайн
Девочки, привет! smile

Хочу поделиться с Вами позаимствованной идеей, облегчающей процесс изучения
грузинских букв, ну а потом и слов.

Мой хороший знакомый, Тамаз, преподаватель французского и английского языка в институте, и
по совместительству грузин biggrin , посоветовал мне следующую вещь:
- писать имена, фамилии и отчества всех своих знакомых, родственников и т.д. грузинскими буквами.
Буквы соответственно буду повторяться и легко запоминаться (по крайней мере их большинство).
На следующей стадии обучения надо будет просто списывать любой текст на грузинском и пытаться его прочитать,
и потом перевести при помощи словаря.
Тамаз утверждает, что так язык можно намного быстрее освоить, нежели просто зазубривая.
Я лично пришла к одному твёрдому убеждению: невозможно практически ничего перевести с грузинского на русский, не зная букв. wink Это факт!
Убедилась в этом лично, пытаясь перевести то, что один молодой человек мне писал.
Самостоятельно это сделать просто не-ре-аль-но. wink
Теперь вот сижу и буковки малякаю biggrin biggrin biggrin Такой ужас получается!!! tongue tongue tongue


Жанна Гицба
 
VIKaДата: Среда, 05 Август 2009, 18:13 | Сообщение # 682
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Награды: 0
Статус: Оффлайн
jeanna, грузинскими буквами? Это как? Приведите пример, пожалуйста... wacko
 
AlaiaДата: Четверг, 13 Август 2009, 11:34 | Сообщение # 683
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 879
Награды: 13
Статус: Оффлайн
Подскажите, пожалуйста, как сказать по-грузински две фразы: Я дома. Работаю. Заранее спасибо.
 
LeluДата: Четверг, 13 Август 2009, 13:00 | Сообщение # 684
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 569
Награды: 6
Статус: Оффлайн
Quote (jeanna)
Мой хороший знакомый, Тамаз, преподаватель французского и английского языка в институте, и
по совместительству грузин , посоветовал мне следующую вещь:
- писать имена, фамилии и отчества всех своих знакомых, родственников и т.д. грузинскими буквами.

jeanna, слушай, как хорошо он придумал и спасибо тебе, что ты этот способ озвучала для нас. А то я капец не могу выучить буквы и не потому что лошара, а потому что тока я их выучу, так обязательно через пару дней забуду, погрязнув в домашних делах и, соответсвенно, не имеяя возможности повторить их smile


Все в жизни фигня, кроме пчел. Да и пчелы, по сути, тоже фигня...
 
AnikoДата: Четверг, 13 Август 2009, 13:54 | Сообщение # 685
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
Quote (Alaia)
Я дома. Работаю.

Сахлши вар. Вмушаоб.


 
ChukaДата: Четверг, 13 Август 2009, 16:12 | Сообщение # 686
Мудрец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1436
Награды: 37
Статус: Оффлайн
jeanna, Придумала хорошо... только все же непонятно как писать русские буквы грузинскими... Мое имя Татьяна. А в Грузии есть имя Татия... По-русски похоже пишутся, а по-грузински, говорят, с разных букв начинаются...
 
AnikoДата: Четверг, 13 Август 2009, 16:23 | Сообщение # 687
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
chuka,
В Грузии есть имя Татьяна, Тата ტატიანა, ტატა
и есть Татия, Татули თათია, თათული


 
ChukaДата: Четверг, 13 Август 2009, 16:41 | Сообщение # 688
Мудрец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1436
Награды: 37
Статус: Оффлайн
Aniko, Вот и я о том же... Самостоятельно не догадаешься какую букву писать вместо русского Т.
ტ или თ cool
Какое у меня имя красивое....в грузинском написании....
 
DanaДата: Четверг, 13 Август 2009, 17:39 | Сообщение # 689
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 6286
Награды: 32
Статус: Оффлайн
chuka,
Ага, ага, просто умиляюсь, когда меня поправляют "не "т", а "т""! Или не "п", а та "п", которая "пф" biggrin . На слух разница понятна, но как это передать в письменной речи?
 
ChukaДата: Четверг, 13 Август 2009, 17:53 | Сообщение # 690
Мудрец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1436
Награды: 37
Статус: Оффлайн
Quote (Dana)
На слух разница понятна

Dana, Один мой знакомый грузин зовет меня Тати. Как то он мне говорит: "У меня дочка есть. Ее тоже Тати зовут. Только ты Тати, а она Тати..."
РАЗНИЦУ НА СЛУХ, если бы он не сакцентировал, я бы не услышала... biggrin biggrin biggrin
 
AlaiaДата: Четверг, 13 Август 2009, 18:27 | Сообщение # 691
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 879
Награды: 13
Статус: Оффлайн
Aniko, диди мадлоба
 
AnikoДата: Четверг, 13 Август 2009, 19:46 | Сообщение # 692
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
Quote (Dana)
На слух разница понятна, но как это передать в письменной речи?

Вот грузинский язык этим и хорош, что слышишь, то и пишешь biggrin


 
irisДата: Пятница, 14 Август 2009, 20:16 | Сообщение # 693
Просветленный
Группа: Пользователи
Сообщений: 2187
Награды: 17
Статус: Оффлайн
девочки переведите пожалуйста ты мой рыбонька ,ты моя девочка,мой ангелочик зарание мадлобт


 
AniabaДата: Суббота, 15 Август 2009, 09:55 | Сообщение # 694
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
Ирис,чеми тевзи(моя рыба),чеми карги гого(моя хорошая девочка),чеми ангелози хар шен(ты мой ангел).
Про рыбу врядли поймет. biggrin
 
irisДата: Суббота, 15 Август 2009, 10:28 | Сообщение # 695
Просветленный
Группа: Пользователи
Сообщений: 2187
Награды: 17
Статус: Оффлайн
Aniaba, я не мужу я для кошки я с ней по грузнски и по гречески разговариваю ,но кроме как чемо карго и чемо ламази не пошла))вот хочу еее еще чемуто научить)))


 
AniabaДата: Суббота, 15 Август 2009, 10:33 | Сообщение # 696
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
Ну да само то кошке: чемо тевзико lol
 
ChukaДата: Суббота, 15 Август 2009, 10:34 | Сообщение # 697
Мудрец
Группа: Пользователи
Сообщений: 1436
Награды: 37
Статус: Оффлайн
Quote (iris)
я с ней по грузнски и по гречески

iris, А как же армянский? biggrin biggrin biggrin
 
AniabaДата: Суббота, 15 Август 2009, 10:57 | Сообщение # 698
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
Так,девушки,про кошек в другую тему и про армянский тоже. tongue
 
UrgerДата: Четверг, 03 Сентябрь 2009, 03:11 | Сообщение # 699
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 103
Награды: 2
Статус: Оффлайн
Форумчане,прошу помочь с профессиональным грамматически правильным переводом : " Я не могу дать тебе ласку и материальные блага.Да они тебе и не нужны.Но в твоих руках моё любящее сердце друга.И ещё неизвестно,чья чаша весов перевесит в трудную для тебя минуту. " Прошу дать перевод латиницей, gmadlobt

Сообщение отредактировал Urger - Четверг, 03 Сентябрь 2009, 03:28
 
AniabaДата: Четверг, 03 Сентябрь 2009, 12:36 | Сообщение # 700
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
Urger,
Я не могу дать тебе ласку и материальные блага./me arshemidzlia mogce sitbo(тепло,ласка-аlеrsi,но так не говорят) da uzrunvelgk"o materialurad(обеспечить материально).
Да они тебе и не нужны./shen arc gchirdeba es k"velaperi.
Но в твоих руках мое любящее сердце друга./shens khelshia mosikvarule guli megobrisa.
И еще неизвестно,чья чаша весов перевесит в трудную для тебя минуту./djer kidev ucnobia,visi sascoris tepfshi gadasconis shentvis mdzime cutebshi.
 
UrgerДата: Понедельник, 07 Сентябрь 2009, 03:06 | Сообщение # 701
Мастер
Группа: Пользователи
Сообщений: 103
Награды: 2
Статус: Оффлайн
Aniaba, большое спасибо!Всегда знал,что есть друзья,которые помогут!
 
цыганкаДата: Четверг, 10 Сентябрь 2009, 13:24 | Сообщение # 702
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Сицоцхле ар макатавэб cool что означает эта фраза переведите пожалуйста.
 
nusjanaДата: Понедельник, 14 Сентябрь 2009, 23:38 | Сообщение # 703
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 312
Награды: 6
Статус: Оффлайн
Напишите пожалуйста,как будет по грузински
-Прелестный ребенок(мальчик)
-Очень хорошая фотография
Заранее спасибо smile


Марика 2009
Давид 2011
Жизнь прекрасна и удивительна!!!
 
AniabaДата: Вторник, 15 Сентябрь 2009, 00:04 | Сообщение # 704
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
nusjana, Что за прелесть этот ребенок! - Ра брцхинвалеа ес бавшви!
Это было на той странице.Если как ты пишешь,то:
прелестный ребенок(мальчик)-ес бавшви(бичи) брцхинвалеа или брцхинвале бавшвиа(бичиа).
Очень хорошая фотография-дзалиан карги суратиа.
 
nusjanaДата: Вторник, 15 Сентябрь 2009, 00:45 | Сообщение # 705
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 312
Награды: 6
Статус: Оффлайн
Aniaba, спасибочки. flowers flowers flowers

Марика 2009
Давид 2011
Жизнь прекрасна и удивительна!!!
 
AniabaДата: Вторник, 15 Сентябрь 2009, 08:47 | Сообщение # 706
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
nusjаnа,Анюта,посмотри на предыдущей странице я писала выражения,которые говорят именно по отношению к ребенку.
 
ShamurzДата: Вторник, 15 Сентябрь 2009, 13:20 | Сообщение # 707
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 997
Награды: 21
Статус: Оффлайн
Aniaba, Анют, спрашивала не я, но фраза понравилась - долго это заучивала, прежде чем мужу выдать!
Quote
винме хар,маграм маинц чемтвис дзвирпаси хар
Он посмеялся, но сказал, что вот только это не по менгрельски, а по грузински.


Сообщение отредактировал Shamurz - Вторник, 15 Сентябрь 2009, 13:23
 
AniabaДата: Вторник, 15 Сентябрь 2009, 13:51 | Сообщение # 708
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
Shamurz, ты не всю фразу написала:
Диди сазизг'ари - винме хар,маграм маинц чемтвис дзвирпаси хар.-Очень противный(дословный перевод) - редкостный,но мне все-равно дорог. biggrin biggrin

А я не писала,что это по-менгрельски,иначе бы в теме "изучаем менгрельский" написала. tongue

 
ShamurzДата: Вторник, 15 Сентябрь 2009, 17:47 | Сообщение # 709
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 997
Награды: 21
Статус: Оффлайн
Aniaba, Ань,это я не всю скопировала, а выучила-то всю biggrin
 
AniabaДата: Вторник, 15 Сентябрь 2009, 18:00 | Сообщение # 710
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
Shamurz, кстати слово "сазизг'ари" часто употребляют,особенно по отношению к детям любящие мамы. biggrin
Сазизгари бавшви хар- ты противный ребенок.
 
AniabaДата: Среда, 16 Сентябрь 2009, 20:43 | Сообщение # 711
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 4709
Награды: 31
Статус: Оффлайн
ANI-ANI,просьба к Вам:перед тем как просить перевести смотрите пожалуйста на название темы.Ваши переводы перенесла сюда.
 
SatoДата: Суббота, 19 Сентябрь 2009, 16:17 | Сообщение # 712
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Награды: 1
Статус: Оффлайн
Подскажите мне пож-та какую-нибудь душераздирающую фразу на грузинском, поставлю у себя в статусе в контакте, чтобы мой "джигит " прочитал ее и прослезился(((
а то мы уже 2 недели не общаемся , у нас байкот sad
 
AlaiaДата: Понедельник, 21 Сентябрь 2009, 21:27 | Сообщение # 713
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 879
Награды: 13
Статус: Оффлайн
Sato, привет. Вот думала, что тебе ответить....
Я не рекомендую использовать грузинские фразы, чтобы привлечь к себе таким образом его внимание. Я конечно не могу предположить, каков темперамент твоего грузина, но, основываясь на личном опыте, могу сказать, что такие вещи вряд ли затронут его сердце, а еще и могут наоборот, раздражать его :(.
Тем более нам неизвестна природа вашего бойкота (кто кого байкотирует?). Или ты ушла в подполье в целях профилактики? biggrin
Извиняюсь, что мой пост не на тему о грузинском языке smile . Сато, лучше обсудить этот вопрос в другой темке biggrin
 
SatoДата: Вторник, 22 Сентябрь 2009, 18:13 | Сообщение # 714
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Награды: 1
Статус: Оффлайн
Alaia, biggrin yes
 
magnolyaДата: Вторник, 27 Октябрь 2009, 23:09 | Сообщение # 715
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Подскажите пожалуйста как написать "Солнце моё,ты жизнь моя" грузинскими буквами.
Спасибо заранее. smile
 
SandraДата: Вторник, 27 Октябрь 2009, 23:31 | Сообщение # 716
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 633
Награды: 16
Статус: Оффлайн
Quote (magnolya)
Солнце моё,ты жизнь моя

Насчет солнца..кажется не звучит по грузински.и, sorry,если ошибаюсь..но не слышала,чтобы так говорили.

შენ ჩემი ცხოვრება ხარ, ჩემი ოცნება ხარ
ты моя жизнь,моя мечта.

 
ElДата: Четверг, 29 Октябрь 2009, 10:28 | Сообщение # 717
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 61
Награды: 1
Статус: Оффлайн
а как по грузински слово "родной"?

Me mikvars Giuwka da sxva aravin mjirdeba!!!
 
AnikoДата: Четверг, 29 Октябрь 2009, 11:17 | Сообщение # 718
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
El,
родной - მშობლიური - мшоблиури


 
ElДата: Четверг, 29 Октябрь 2009, 11:19 | Сообщение # 719
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 61
Награды: 1
Статус: Оффлайн
Aniko,
спасибо большое...
знаешь, это производное от слова "мшоблеби"...
а вот мне интересно мнение, есть ил такое слово в обиходе у грузин, так сказать из уст тех, кто там родился...
просто этим летом мне говорили это слово, но я забыла..
а так, у меня были идеи по поводу того, что можно сделать производное от родителей..
но все равно, спасибочки за быстрый ответ


Me mikvars Giuwka da sxva aravin mjirdeba!!!
 
AnikoДата: Четверг, 29 Октябрь 2009, 11:22 | Сообщение # 720
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
Quote (El)
а вот мне интересно мнение, есть ил такое слово в обиходе у грузин, так сказать из уст тех, кто там родился...
просто этим летом мне говорили это слово, но я забыла..

В смысле? Слово "родной" в другом значении? Не поняла wacko


 
Форум Всемирной Грузинской Ассоциации » О ГРУЗИИ » ИЗУЧАЕМ ГРУЗИНСКИЙ » Как это будет по-грузински? (Переводы с русского на грузинский. Автор iliko)
Страница 18 из 63«1216171819206263»
Поиск: