Всемирная Грузинская Ассоциация


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 36 из 107«123435363738106107»
Модератор форума: saba-2 
Форум Всемирной Грузинской Ассоциации » О ГРУЗИИ » ИЗУЧАЕМ ГРУЗИНСКИЙ » Как это будет по-русски? (Переводы с грузинского на русский. Автор rioni1961)
Как это будет по-русски?
NatalinkaДата: Понедельник, 26 Май 2008, 16:23 | Сообщение # 1
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2808
Награды: 29
Статус: Оффлайн
У нас есть тема "Как это будет по-грузински", где стараемся узнать смысловое значение русских слов или словосочетаний. Тогда почему бы не сделать и обратно, т.е. где мы будем раскрывать значение грузинских слов. smile

В этой теме переводы с грузинского языка на русский

 
LoLoДата: Среда, 03 Август 2011, 12:35 | Сообщение # 1401
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (Gitana)
скажите пожалуйста, как перевести utkbeso? Прикрепления:


Самый сладкий!


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Среда, 03 Август 2011, 12:38 | Сообщение # 1402
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (Polinka_96)
asi clis shemdeg isev qalaqshi zamtari mova, asi clis shemdeg isev daiwyebs panteli tovas, asi clis shemdeg isev gejdebi mgelvared gverdze, asi clis shemdeg isev gakoceb mxurvaled xelze. Me isev mikvarxar rogorc ucin da isev makvirvebs sheni cremlebi, me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli. Asi clis shemdeg isev vijdebit me da shen bagshi, asi clis shemdeg isev vichxubebt, shen caxval saxshi, asi clis shemdeg gzas gaminatebs me shensken mtvare, asi clis shemdeg roca gamigeb patarav karebs me getkvi me isev mikvarxar rogorc ucin da isev makvirvebs sheni cremlebi, me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli. Asi clis shemdeg viqnebit albat asocdaatis, asi clis shemdeg mogvenatreba chven ocdaati, asi clis shemdeg mainc vijdebit bebrebi ertad, asi clis shemdeg roca viqnebit chven axlos gmerttan me getkvi me isev mikvarxar rogorc ucin da isev makvirvebs sheni cremlebi, me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli. Asi wlis shemd Прикрепления:


Это песня Pancho - Через 100 лет
Смысл в том, что он поёт о том, что будет через 100 лет. Также придет зима, снежинки начнут падать, мы таже будем взовлнованны и всё такое. Поищите в интернете перевод biggrin


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Среда, 03 Август 2011, 12:39 | Сообщение # 1403
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Polinka_96,

Вот я нашла перевод

asi clis shemdeg isev qalaqshi zamtari mova,
asi clis shemdeg isev daiwyebs panteli tovas,
asi clis shemdeg isev gejdebi mgelvared gverdze,
asi clis shemdeg isev gakoceb mxurvaled xelze.
Me isev mikvarxar rogorc ucin
da isev makvirvebs sheni cremlebi,
me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli.
Asi clis shemdeg isev vijdebit me da shen bagshi,
asi clis shemdeg isev vichxubebt,
shen caxval saxshi,
asi clis shemdeg gzas gaminatebs me shensken mtvare,
asi clis shemdeg roca gamigeb patarav karebs me getkvi
me isev mikvarxar rogorc ucin da
isev makvirvebs sheni cremlebi,
me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli.
Asi clis shemdeg viqnebit albat asocdaatis,
asi clis shemdeg mogvenatreba chven ocdaati,
asi clis shemdeg mainc vijdebit bebrebi ertad,
asi clis shemdeg roca viqnebit chven axlos gmerttan me getkvi me isev mikvarxar rogorc ucin da isev makvirvebs sheni cremlebi,
me isev gnaxe quchashi gushin da avipare saxeze xeli.
Asi wlis shemd
...

.Через сто лет опять придёт в город зима,
Через сто лет опять будут падать снежинки,
Через сто лет опять будем сидеть, волнуясь, рядом,
Через сто лет опять буду целовать горячо твою руку,
Через сто лет опять скажу -
Я люблю тебя, как и прежде,
И опять удивляют меня твои слёзы,
Я опять видел вчера тебя на улице
И закрыл лицо руками...
Через сто лет опять будем сидеть в парке
Через сто лет опять поругаемся и ты уйдёшь домой...
Через сто лет - луна будет освящать путь к тебе,
Через сто лет - когда откроешь ты мне двери, я скажу -
Я люблю тебя, как и прежде,
И опять меня удивляют твои слёзы,
Я опять видел тебя на улице вчера,
И закрыл руками лицо...
Через сто лет нам, наверное, будет по130,
Через сто лет - мы будем скучать по тридцати...
Через сто лет, мы, старые, всё равно будем сидеть вместе,
Через сто лет - когда мы будем ближе к Богу,
Я скажу - я также люблю тебя, как и прежде... через столетие.


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
Polinka_96Дата: Среда, 03 Август 2011, 16:35 | Сообщение # 1404
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 0
Статус: Оффлайн
LoLo, ай,гмадлообт smile
 
GitanaДата: Четверг, 04 Август 2011, 06:51 | Сообщение # 1405
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Награды: 0
Статус: Оффлайн
LoLo, диди мадлоба!
 
cuanДата: Четверг, 04 Август 2011, 13:11 | Сообщение # 1406
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Очень буду признательна за помощь с переводом такой фразы:
gmertma sul karg pexze gatarot monadireebooo

Пробую обходиться переводчиком Google, но есть сомнения, что не совсем верен его перевод:
Бог имеет только одну здоровую ногу проведения охотника

Заранее СПАСИБО
 
MadonnaДата: Четверг, 04 Август 2011, 13:40 | Сообщение # 1407
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 882
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Quote
Бог имеет только одну здоровую ногу проведения охотника

happy happy happy ах этот гугл переводчик happy
Смысл таков, что бы Бог всегда сопутствовал охотникам в их деле.
 
cuanДата: Четверг, 04 Август 2011, 14:34 | Сообщение # 1408
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Quote (Madonna)
ах этот гугл переводчик

Действительно весело happy
СПАСИБО Madonna flower
 
ComatoziДата: Суббота, 06 Август 2011, 14:09 | Сообщение # 1409
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Оффлайн
как перевести vaime?
 
LoLoДата: Суббота, 06 Август 2011, 23:57 | Сообщение # 1410
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Comatozi, Ой happy happy happy

«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
KaterynaДата: Суббота, 06 Август 2011, 23:58 | Сообщение # 1411
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Награды: 0
Статус: Оффлайн
fuli jjojoxets anatebs .,,. kacad mashin xar cnobili. tu ojaxshi kacad gtlidnen???
Помогите с переводом фразы. Знаю, что первые слова из песни какой-то известной...


I love you, Georgia! You are always in my heart!
 
LoLoДата: Воскресенье, 07 Август 2011, 00:03 | Сообщение # 1412
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (Kateryna)
fuli jjojoxets anatebs .,,. kacad mashin xar cnobili. tu ojaxshi kacad gtlidnen??? Помогите с переводом фразы. Знаю, что первые слова из песни какой-то известной...


Деньги освещают ад. Ты тогда известен человеком. Или тебя в семье считали человеком?


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
AnkoДата: Воскресенье, 07 Август 2011, 11:04 | Сообщение # 1413
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Помогите перевести эту фразу: au am shav-tetrma sul gagasrulyopila
 
LoLoДата: Воскресенье, 07 Август 2011, 15:03 | Сообщение # 1414
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (Anko)
Помогите перевести эту фразу: au am shav-tetrma sul gagasrulyo


Ох этот черно-белый совсем тебя обезупречил...


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
AnkoДата: Воскресенье, 07 Август 2011, 17:35 | Сообщение # 1415
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
LoLo благодарю вас за помощь.
А как перевести эти фразы:
1) rao-raoooooooo ,ver gavige!!!!!!!!!!!!!!!!!!
2) es prosta xumrobit ( второе слово prosto это по русски написано? )
3) chemi lamazi kmaruka ( это переводиться ""Мой красивый муж" я правильно поняла? )
 
Polinka_96Дата: Воскресенье, 07 Август 2011, 18:32 | Сообщение # 1416
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 0
Статус: Оффлайн
а вот это : saidan ici?
 
LoLoДата: Воскресенье, 07 Август 2011, 20:43 | Сообщение # 1417
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Anko,

1) Что, что я не понял(а\) ?
2) Это просто в шутку (Да, грузины используют много русских слов)
3) Да вы правильно перевели


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Воскресенье, 07 Август 2011, 20:43 | Сообщение # 1418
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Polinka_96,

Откуда ты знаешь?


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
Polinka_96Дата: Воскресенье, 07 Август 2011, 20:55 | Сообщение # 1419
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 0
Статус: Оффлайн
LoLo, а как будет :" отец грузин "
mama .. а дальш?)
 
LoLoДата: Воскресенье, 07 Август 2011, 23:33 | Сообщение # 1420
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Polinka_96,

mama qartvelia


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
AnkoДата: Вторник, 09 Август 2011, 17:23 | Сообщение # 1421
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
chemi pranjikela ..... как она его назвала? angry
 
ilikoДата: Вторник, 09 Август 2011, 17:56 | Сообщение # 1422
Президент
Группа: Администрация
Сообщений: 408
Награды: 15
Статус: Оффлайн
Anko, не могу слово подобрать, но iprancheba - означает одевает красивые вещи и красуется, а pranchikela - это существительное, в самом грубом приближении означающее модник
 
AnkoДата: Вторник, 09 Август 2011, 18:41 | Сообщение # 1423
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Статус: Оффлайн
iliko благодарю Вас....
 
LoLoДата: Вторник, 09 Август 2011, 23:24 | Сообщение # 1424
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (Anko)
chemi pranjikela ..... как она его назвала?


Сюда больше подойдёт слово - выпендрежник. Мой выпендрежник wink


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
MeriДата: Четверг, 11 Август 2011, 14:12 | Сообщение # 1425
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Награды: 0
Статус: Оффлайн
ravqna gavuqmo ami deadsac sheveci me davigale am s iri x alxis xelshi akrgad caikitxet mer tqvens gulshi chaixetdet ras emgzavsebit ra gaitvaliscinet me yvelas tvalyurs gadevnebt rialobashi me var udidesi adamiani da gavelnia Помогите пож-та smile
 
MeriДата: Четверг, 11 Август 2011, 14:39 | Сообщение # 1426
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Как перевести VIN?
dilamshvidobisa, ar gdzinavs?
vuichxubot ginda me da shen mainc da mainc

eseti lamazi xart es tkveni suratebia
es lamazi tujebi tkvenia
lamazo sad isveneb
ar gavicnot ertmaneti

Dila mshvidobisa
Magari tuchebi gaqvs
martla moiwyine sixarulo
Спасибо Спасибо диди мадлоба!
 
catДата: Четверг, 11 Август 2011, 16:54 | Сообщение # 1427
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Статус: Оффлайн
пожалуйста помогите перевести -Bavshvivit azrovneb wink
 
LoLoДата: Четверг, 11 Август 2011, 20:20 | Сообщение # 1428
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (cat)
ravqna gavuqmo ami deadsac sheveci me davigale am s iri x alxis xelshi akrgad caikitxet mer tqvens gulshi chaixetdet ras emgzavsebit ra gaitvaliscinet me yvelas tvalyurs gadevnebt rialobashi me var udidesi adamiani da gavelnia Помогите пож-та

\

что мне сделать, удалит мать его, да я устал в руках этих идиотов, хорошо прочтите, а потом загляните в ваше сердце, кого вы копируете и примите к сведению что в жизни я великий человек.

Мэри извините за вопрос. Во первых откуда вы берете столько мата, а во вторых чьи сообщения вы читаете? вам это надо?


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Четверг, 11 Август 2011, 20:22 | Сообщение # 1429
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (Meri)
Как перевести VIN? dilamshvidobisa, ar gdzinavs? vuichxubot ginda me da shen mainc da mainc eseti lamazi xart es tkveni suratebia es lamazi tujebi tkvenia lamazo sad isveneb ar gavicnot ertmaneti Dila mshvidobisa Magari tuchebi gaqvs martla moiwyine sixarulo Спасибо Спасибо диди мадлоба!


КТО*
с добрым утром, не спится?
вы всё таки хотите чтобы мы поругались?
вы такая красивая,это ваши фото?
эти красивые губы ваши? (я вам это уже переводила sad )
красавица где отдыхаете
не познакомимся?
с добрым утром
у тебя классные губы
Ты правда обиделась счастье?


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
LoLoДата: Четверг, 11 Август 2011, 20:22 | Сообщение # 1430
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (cat)
ожалуйста помогите перевести -Bavshvivit azrovneb


Мыслишь как ребёнок


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
cuanДата: Пятница, 12 Август 2011, 17:17 | Сообщение # 1431
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
И вновь с просьбой в помощи с переводом flower Пожалуйста :
1. es dzalian dzalian magari leksia,,martla,,
2. mec rom dzalian gamexardeba xolme mashin gcer qartulaad

и СПАСИБО за Вашу безотказность и готовность придти на помощь
 
shtraffДата: Пятница, 12 Август 2011, 21:29 | Сообщение # 1432
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
cuan,
1 это очень очень классное стихотворение ,, правда ,,
2 мне когда очень радостно, тогда бывает пишу тебе по грузински.

как-то так?


переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
каринаДата: Пятница, 12 Август 2011, 23:03 | Сообщение # 1433
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Доброй ночи всем!помогите пожалуйста перевести на грузинский язык(если вас конечно не затруднит)заранее огромное спасибо

Таких, как ты, возможно лишь любить.
Прощать за всё, надеяться и верить,
Как ангела тебя боготворить
И жизнь твоею нежностью лишь мерить.
Таких, как ты, никак нельзя терять.
Всему спасибо, что свело с тобою,
Что сердцу суждено было узнать
О чувстве называемом любовью.
Таких, как ты, на свете больше нет.
И в поиск ни к чему, поверь, пускаться.
По картам, звезд движенью и планет
К тебе дороги будут возвращаться...
 
shtraffДата: Пятница, 12 Август 2011, 23:28 | Сообщение # 1434
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
карина, ммм, ну можно, но стихом уже не будет. лучше я подожду когда поэтичней переведут

переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
cuanДата: Суббота, 13 Август 2011, 15:14 | Сообщение # 1435
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Quote (shtraff)
как-то так?


shtraff flower с БЛАГОдарностью
 
ComatoziДата: Воскресенье, 14 Август 2011, 13:41 | Сообщение # 1436
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Оффлайн
как переводится xmeltashua zgva ???
 
shtraffДата: Воскресенье, 14 Август 2011, 16:05 | Сообщение # 1437
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Comatozi, средиземное море.

переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
ComatoziДата: Воскресенье, 14 Август 2011, 22:55 | Сообщение # 1438
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Оффлайн
спасибо! а как это mogiyvan colad ??
 
shtraffДата: Воскресенье, 14 Август 2011, 22:59 | Сообщение # 1439
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 295
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Comatozi, уй, ну готовьтесь!!! скоро свадьба?

переводчиком пойду, а что английский я знаю...
 
LoLoДата: Понедельник, 15 Август 2011, 00:41 | Сообщение # 1440
Мыслитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 429
Награды: 11
Статус: Оффлайн
Quote (Comatozi)
спасибо! а как это mogiyvan colad ??


Приведу тебя в жены... biggrin biggrin biggrin


«Лучший способ научиться чему-то – учить других»
 
Форум Всемирной Грузинской Ассоциации » О ГРУЗИИ » ИЗУЧАЕМ ГРУЗИНСКИЙ » Как это будет по-русски? (Переводы с грузинского на русский. Автор rioni1961)
Страница 36 из 107«123435363738106107»
Поиск: