Всемирная Грузинская Ассоциация


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 212»
Модератор форума: saba-2 
Форум Всемирной Грузинской Ассоциации » О ГРУЗИИ » ИЗУЧАЕМ ГРУЗИНСКИЙ » Спряжение грузинских глаголов
Спряжение грузинских глаголов
AnikoДата: Среда, 03 Февраль 2010, 18:42 | Сообщение # 1
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
TibuaL,

Я лечу მივფრინავ
Ты летишь მიფრინავ
Он,она летит მიფრინავს
Мы летим მივფრინავთ
Вы летите მიფრინავთ
Они летят მიფრინავენ

Я летаю დავფრინავ
Ты летаешь დაფრინავ
Он,она летает დაფრინავს
Мы летаем დავფრინავთ
Вы летаете დაფრინავთ
Они летают დაფრინავენ


 
TibuaLДата: Четверг, 04 Февраль 2010, 10:10 | Сообщение # 2
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Aniko,
Спасибо, завтра продолжу, спешила на работу, тетрадку с глаголами забыла.
 
AnikoДата: Четверг, 04 Февраль 2010, 18:59 | Сообщение # 3
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
Немного о глаголах "жарить", которых в грузинском языке несколько wacko

შეწვა - жарить
Жарить рыбу თევზის შეწვა
Он жарит шашлык на огне მწვადს ცეცხლზე წვავს

მოხალვა - жарить, но только семечки, орешки и т.д.
Жарить кофе ყავის მოხალვა
Он жарит каштаны в духовке ფურნაკში წაბლს ხალავს

მოხრაკვა - жарить, поджаривать
Он жарит картофель на сале კარტოფილს ქონში ხრაკავს


 
TibuaLДата: Пятница, 05 Февраль 2010, 14:17 | Сообщение # 4
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Для будущих мам. biggrin
Спрягаем глагол РОЖАТЬ - база для спряжения - мшобиароба მშობიარობა

Настоящее время:

Я рожаю мэ вмшобиароб მე ვმშობიარობ
Ты рожаешь шэн мшобиароб შენ მშობიარობ
Она (он еще не научился biggrin ) ис мшобиаробс ის მშობიარობს
Мы рожаем чвэн вмшобиаробт' ჩვენ ვმშობიარობთ
Вы рожаете т'к'вэн мшобиаробт' თქვენ მშობიარობთ
Они рожают исини мшобиаробэн ისინი მშობიარობენ

Прошедшее время:

Я рожала мэ вмшобиаробди მე ვმშობიარობდი
Ты рожала шэн мшобиаробди შენ მშობიარობდი
Она рожала ис мшобиаробда ის მშობიარობდა
Мы рожали чвэн вмшобиаробдит' ჩვენ ვმშობიარობდით
Вы рожали т'к'вэн мшобиаробдит' თქვენ მშობიარობდით
Они рожали исини мшобиаробднэн ისინი მშობიარობდნენ

Будущее время:

Я рожу мэ вимшобиарэб მე ვიმშობიარებ
Ты родишь шэн имшобиарэб შენ იმშობიარებ
Она родит [b] ис мшобиарэбс ის იმშობიარებს

Мы родим чвэн вимшобиарэбт' ჩვენ ვიმშობიარებთ
Вы родите т'к'вэн имшобиарэбт' თქვენ იმშობიარებთ
Они родят исини имшобиарэбэн ისინი იმშობიარებენ

Уф, набирать грузинский текст по памяти на русско-латинской клаве оч. трудно. wacko

Сообщение отредактировал TibuaL - Пятница, 05 Февраль 2010, 15:33
 
AnikoДата: Пятница, 05 Февраль 2010, 14:41 | Сообщение # 5
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
Quote (TibuaL)
Уф, набирать грузинский текст по памяти на русско-латинской клаве оч. трудно.

Подправила кое-что wink А почему трудно, если грузинские буквы соответствуют латинским, за редким ислючением smile
Вот по-русски печатать на латинской клаве точно труднее wacko


 
TibuaLДата: Пятница, 05 Февраль 2010, 14:59 | Сообщение # 6
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
УМИРАТЬ - сиквдили სიკვდილი, разговорный - дахоцва (დახოცვა, склонения только во множественном числе через/)

Настоящее время:

Я умираю мэ вквдэби მე ვკვდები
Ты умираешь шэн квдэби შენ კვდები
Она,он, оно умирает ис квдэба ის კვდება
Мы умираем чвэн вквдэбит' ჩვენ ვკვდებით /вихоцэбит' ვიხოცებით
Вы умираете т'к'вэн квдэбит' თქვენ კვდებით/ихоцебит' იხოცებით
Они умирают исини квдэбиан ისინი კვდებიან/ихоцэбиан იხოცებიან[/size]/
обратите внимание, если база заканчивается на и (სიკვდილ), то 3 л. мн.ч. окончание будет не ენ (эн), а ან (ан )

Прошедшее время:

(вот только не помню: в прошедшем времени этот глагол совершенный или нет? :o, поправте меня прямо в посте, убрав не нужный перевод на русском языке)
Я умирала(л) умер(ла) мэ мовквди მე მოვკვდი
Ты умирал (умер) шэн моквди შენ მოკვდი
Она,он, оно умирал(а,о) (умер,-ла,-ло) ис моквда ის მოკვდა
Мы умирали (умерли) чвэн мовквдит' ჩვენ მოვკვდით/давихоцэт' დავიხოცეთ
Вы умирали (умерли) т'к'вэн моквдит' თქვენ მოკვდით/даихоцэт' დაიხოცეთ
Они умирали (умерли) исини мовквднэн ისინი მოკვდნენ/даихоцнен დაიხოცნენ[/size]

Будущее время:

Я умер(ла) мэ мовквдэби მე მოვკვდები
Ты умрешь шэн моквдэби შენ მოკვდები
Она,он, оно умрет ис моквдэба ის მოკვდება
Мы умрем чвэн мовквдэбит' ჩვენ მოვკვდებით/давихоцэбит' დავიხოცებით
Вы умрете т'к'вэн моквдэбит' თქვენ მოკვდებით/даихоцэбит' დაიხოცებით
Они умрут исини моквдэбиан ისინი მოკვდებიან/даихоцэбиан დაიხოცებიან[/size]
 
TibuaLДата: Пятница, 05 Февраль 2010, 15:02 | Сообщение # 7
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Aniko,
А что же это было ранее у меня в будущем? Это грузинка с высшим образованием давала, может еще какая-то форма (вимшобиарэб и т.д.)?
 
AnikoДата: Пятница, 05 Февраль 2010, 15:09 | Сообщение # 8
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
TibuaL, я рожу - вимшобиарэб

Ты вместо ისინი пишешь იმინი. Я в первом посте исправила


 
TibuaLДата: Пятница, 05 Февраль 2010, 15:16 | Сообщение # 9
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Quote (Aniko)
Ты вместо ისინი пишешь იმინი

Да...все-таки нужно покупать очки, а я еще надеялась, ведь проверяла же... sad
Подожди, теперь в глаголе рожать будущее=прошлому, это ты случайно так, или я wacko
 
AnikoДата: Пятница, 05 Февраль 2010, 15:25 | Сообщение # 10
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
TibuaL, наверно ты, я только ისინი исправила cool

 
TibuaLДата: Пятница, 05 Февраль 2010, 15:33 | Сообщение # 11
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Quote (Aniko)
наверно ты

Уже исправила
 
TibuaLДата: Четверг, 25 Март 2010, 12:30 | Сообщение # 12
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Продолжим с глаголами wink
Склоняем глагол ЖИТЬ ცხოვრება (цховрэба) - наст. время ცხოვრობ (цховроб)
Настоящее время

Я მე (мэ) ვცხოვრობ (вцховроб) живу
Ты შენ (шэн) ცხოვრობ (цховроб) живешь
Он ის (ис) ცხოვრობს (цховробс) живет
Мы ჩვენ (чвэн) ვცხოვრობთ (вцховробт') живем
Вы თქვენ (т'к'вэн) ცხოვრობთ (цховробт') живете
Они ისინი (исини) ცხოვრობენ (цховробэн) живут

Прошедшее время

Я მე (мэ) ვცხოვრობდი (вцховробди) жил
Ты შენ (шэн) ცხოვრობდი (цховробди) жил
Он ის (ис) ცხოვრობდა (цховробда) жил
Мы ჩვენ (чвэн) ვცხოვრობდით (вцховробдит') жили
Вы თქვენ (т'к'вэн) ცხოვრობდით (цховробдит') жили
Они ისინი (исини) ცხოვრობდნენ (цховробднэн) жили
Будущее время

Я მე (мэ) ვიცხოვრებ (вицховрэб) буду жить (укр. житиму)
Ты შენ (шэн) იცხოვრებ (ицховрэб) будешь жить (укр. житимеш)
Он ის (ис) იცხოვრებს (ицховрэбс) будет жить (укр. житиме)
Мы ჩვენ (чвэн) ვიცხოვრებთ (вицховрэб'т) будем жить (укр. житимемо)
Вы თქვენ (т'к'вэн) იცხოვრებთ (ицховрэб'т) будете жить (укр. житимете)
Они ისინი (исини) იცხოვრებენ (ицховрэбэн) будут жить (укр. житимуть)
Я специально привела пример укр.яз.поскольку в отличие русского, в украинском можно использовать одним словом без глаг.будущ.вр."буду".

Быть ყოფნა
Настоящее время
(мы уже знакомы, но повторение - мать учения, и еще на примере этого глагола, можно увидеть, как, в сравнении с русскими языком, видоизменяется строение глагола во временах, понять сложно, лучше зубрить sad )
Я მე (мэ) ვარ (вар) есть
Ты შენ (шэн) ხარ (хар) есть
Он ის (ис) არის (арис) есть
Мы ჩვენ (чвэн) ვართ (варт') есть
Вы თქვენ (т'к'вэн) ხართ (харт') есть
Они ისინი (исини) არიან (ариан) есть
Прошедшее время

Я მე (мэ) ვიყავი (вик''ави) был
Ты შენ (шэн) იყავი (ик''ави) был
Он ის (ис) იყო (ик'о) был
Мы ჩვენ (чвэн) ვიყავით (вик''авит') были
Вы თქვენ (т'к'вэн) იყავით (ик''авит') были
Они ისინი (исини) იყვნენ (ик''внэн) были
Будущее время

Я მე (мэ) ვიქნები (вик'нэби) буду
Ты შენ (шэн) იქნები (ик'нэби) будешь
Он ის (ис) იქნება (ик'нэба) будет
Мы ჩვენ (чвэн) ვიქნებით (вик'нэбит') будем
Вы თქვენ (т'к'вэн) იქნებით (ик'нэбит') будете
Они ისინი (исини) იქნებიან (ик'нэбиан) будут
[u]Будущее время
(это "если бы да кабы... biggrin )[/u] БЫЛ БЫ
Я მე (мэ) ვიქნებოდი (вик'нэбоди) был бы
Ты შენ (шэн) იქნებიოდი (ик'нэбоди) был бы
Он ის (ис) იქნებოდა (ик'нэбода) был бы
Мы ჩვენ (чвэн) ვიქნებოდით (вик'нэбодит') были бы
Вы თქვენ (т'к'вэн) იქნებოდით (ик'нэбодит') были бы
Они ისინი (исини) იქნებოდნენ (ик'нэбоднэн) были бы
 
TibuaLДата: Четверг, 25 Март 2010, 13:17 | Сообщение # 13
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Существовать არსებობა
Настоящее время

Я მე (мэ) ვარსებობ (варсэбоб) существую
Ты შენ (шэн) არსებობ (арсэбоб) существуешь
Он ის (ис) არსებობს (арсэбобс) существует
Мы ჩვენ (чвэн) ვარსებობთ (варсэбобт') существуем
Вы თქვენ (т'к'вэн) არსებობთ (арсэбобт') существуете
Они ისინი (исини) არსებობენ (арсэбобэн) существуют
Прошедшее время

Я მე (мэ) ვარსებობდი (варсэбобди)
Ты შენ (шэн) არსებობდი (арсэбобди)
Он ის (ис) არსებობდა (арсэбобда)
Мы ჩვენ (чвэн) ვარსებობდით (варсэбобдит')
Вы თქვენ (т'к'вэн) არსებობდით (арсэбобдит')
Они ისინი (исини) არსებობდნენ (арсэбобднэн)

Будущее время

Я მე (мэ) ვიარსებებ (виарсэбэб) буду существовать (укр. існуватиму)
Ты შენ (шэн) იარსებებ (иарсэбэб) будешь существовать (укр. існуватимеш)
Он ის (ис) იარსებებს (иарсэбэбс) будет существовать (укр. існуватиме)
Мы ჩვენ (чвэн) ვიარსებებთ (виарсэбэбт') будем существовать (укр.існуватимемо)
Вы თქვენ (т'к'вэн) იარსებებთ (иарсэбэбт') будете существовать (укр. існуватимете)
Они ისინი (исини) იარსებებენ (иарсэбэбэн) будут существовать (укр. існуватимуть)

Родиться, рождаться დაბადება

Настоящее время

Я მე (мэ) ვიბადები (вибадэби) рождаюсь
Ты შენ (шэн) იბადები (ибадэби) рождаешься
Он ის (ис) იბადება (ибадэба) рождается
Мы ჩვენ (чвэн) ვიბადებით (вибадэбит') рождаемся
Вы თქვენ (т'к'вэн) იბადებით (ибадэбит') рождаетесь
Они ისინი (исини) იბადებიან (ибадэбиан) рождаются
Прошедшее время

Я მე (мэ) დავიბადე (давибадэ) родился
Ты შენ (шэн) დაიბადე (даибадэ) родился
Он ის (ис) დაიბადა (даибада) родился
Мы ჩვენ (чвэн) დავიბადეთ (давибадэт') родились
Вы თქვენ (т'к'вэн) დაიბადეთ (даибадэт') родились
Они ისინი (исини) დაიბადნენ (даибаднэн) родились

Будущее время

Я მე (мэ) დავიბადები (давибадэби)
Ты შენ (шэн) დაიბადები (даибадэби)
Он ის (ис) დაიბადება (даибадэба)
Мы ჩვენ (чвэн) დავიბადებით (давибадэбит')
Вы თქვენ (т'к'вэн) დაიბადებით (даибадэбит')
Они ისინი (исини) დაიბადებიან (даибадэбиан)
 
TibuaLДата: Четверг, 25 Март 2010, 15:59 | Сообщение # 14
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Дишать სუნთქვა сунт'к'ва
Настоящее время

Я მე (мэ) ვსუნთქავ (всунт'к'ав) дышу
Ты შენ (шэн) სუნთქავ (сунт'к'ав) дышишь
Он ის (ис) სუნთქავს (сунт'к'авс) дышит
Мы ჩვენ (чвэн) ვსუნთქავთ (всунт'к'авт') дышим
Вы თქვენ (т'к'вэн) სუნთქავთ (сунт'к'авт') дышите
Они ისინი (исини) სუნთქავენ (сунт'к'авэн) дышат

Прошедшее время

Я მე (мэ) ვსუნთქავდი (всунт'к'авди) дышал
Ты შენ (шэн) სუნთქავდი (сунт'к'авди) дышал
Он ის (ис) სუნთქავდა (сунт'к'авда) дышал
Мы ჩვენ (чвэн) ვსუნთქავდით (всунт'к'авдит') дышали
Вы თქვენ (т'к'вэн) სუნთქავდით (сунт'к'авдит') дышали
Они ისინი (исини) სუნთქავდნენ (сунт'к'авднэн) дышали

Будущее время

Я მე (мэ) ვისუნთქებ (висунт'к'эб) буду дышать
Ты შენ (шэн) ისუნთქებ (исунт'к'эб) будешь дышать
Он ის (ис) ისუნთქებს (исунт'к'эбс) будет дышать
Мы ჩვენ (чвэн) ვისუნთქებთ (висунт'к'эбт') будем дышать
Вы თქვენ (т'к'вэн) ისუნთქებთ (исунт'к'эбт') будете дышать
Они ისინი (исини) ისუნთქებენ (исунт'к'эбэн) будут дышать

Видеть ხედვა

Настоящее время

Я მე (мэ) ვხედავ (вхэдав) вижу
Ты შენ (шэн) ხედავ (хэдав) видишь
Он ის (ис) ხედავს (хэдавс) видит
Мы ჩვენ (чвэн) ვხედავთ (вхэдавт') видим
Вы თქვენ (т'к'вэн) ხედავთ (хэдавт') видите
Они ისინი (исини) ხედავენ (хэдавэн) видят

Прошедшее время

Я მე (мэ) ვხედავდი (вхэдавди) видел
Ты შენ (шэн) ხედავდი (хэдавди) видел
Он ის (ис) ხედავდა (хэдавда) видел
Мы ჩვენ (чвэн) ვხედავდით (вхэдавдит') видели
Вы თქვენ (т'к'вэн) ხედავდით (хэдавдит') видели
Они ისინი (исини) ხედავდნენ (хэдавднэн) видели

Будущее время

Я მე (мэ) ვნახავ (внахав)
Ты შენ (шэн) ნახავ (нахав)
Он ის (ис) ნახავს (нахавс)
Мы ჩვენ (чвэн) ვნახავთ (внахавт')
Вы თქვენ (т'к'вэн) ნახავთ (нахавт')
Они ისინი (исини) ნახავენ (нахавэн)
 
TibuaLДата: Четверг, 25 Март 2010, 16:45 | Сообщение # 15
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Слышать მოსმენა или გოგონება
Настоящее время

Я მე (мэ) მესმის (мэсмис) слышу
Ты შენ (шэн) გესმის (гэсмис) слышишь
Он ის (ис) ისმენს (исмэнс) слышит / მას (мас) ესმის (эсмис) ему слышно
Мы ჩვენ (чвэн) გვესმი (гвэсмис) слышим
Вы თქვენ (т'к'вэн) გესმით (гэсмит') слышите
Они ისინი (исини) ისმენენ (исмэнэн) слышат / მათ (мат') ესმით (эсмит') им слышно

Прошедшее время

Я მე (мэ) მესმოდა (масмода) слышал
Ты შენ (шэн) გესმოდა (гэсмода) слышал
Он ის (ис) ისმენდა (исмэнда) слышал / მას (мас) ესმოდა (эсмода) ему было слышно
Мы ჩვენ (чвэн) გვესმოდა (гвэсмода) слышали
Вы თქვენ (т'к'вэн) გესმოდა (гэсмода) слышали
Они ისინი (исини) ისმენდნენ (исмэнднэн) слышали / მათ (мат') ესმოდათ (эсмодат') им было слышно

Будущее время

Я მე (мэ) მოვისმენ (мовисмэн) /გავიგონებ (гавигонэб) буду слышать
Ты შენ (шэн) მოისმენ (моисмэн) /გაიგონებ (гаигонэб) будешь слышать
Он ის (ис) მოისმენს (моисмэнс) /გაიგონებს (гаигонэбс) будет слышать
Мы ჩვენ (чвэн) მოვისმენთ (мовисмэнт') /გავიგონებთ (гавигонэбт) будем слышать
Вы თქვენ (т'к'вэн) მოისმენთ (моисмэнт) /გაიგონებთ (гаигонэбт') будете слышать
Они ისინი (исини) მოისმენენ (моисмэнэн) /გაიგონებენ (гаигонэбэн)
Единственное, чего я так и не узнала, так это "буду слышать" = "услышать" или нет, кто знает, подскажите.
 
TibuaLДата: Четверг, 25 Март 2010, 17:46 | Сообщение # 16
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Все разобралась, გავიგონებ (гавигонэб) - услышу, и т.д.
 
TibuaLДата: Пятница, 26 Март 2010, 11:12 | Сообщение # 17
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Обонять (нюхать) ყნოსვა
Настоящее время

Я მე (мэ) ვყნოსავ (вк''носав) нюхаю
Ты შენ (шэн) ყნოსავ (к''носав) нюхаешь
Он ის (ис) ყნოსავს (к''носавс) нюхает
Мы ჩვენ (чвэн) ვყნოსავთ (вк''носавт') нюхаем
Вы თქვენ (т'к'вэн) ყნოსავთ (к''носавт') нюхаете
Они ისინი (исини) ყნოსავენ (к''носавэн) нюхают

Прошедшее время

Я მე (мэ) დავყნოსე (давк''носэ) нюхал
Ты შენ (шэн) დაყნოსე (дак''носэ) нюхал
Он მან (ман) დაყნოსა (дак''носа) нюхал
Мы ჩვენ (чвэн) დავყნოსეთ (давк''носэт') нюхали
Вы თქვენ (т'к'вэн) დაყნოსეთ (дак''носэт') нюхали
Они მათ (мат') დაყნოსეს (дак''носэc) нюхали

Будущее время

Я მე (мэ) დავყნოსავ (давк''носав) буду нюхать
Ты შენ (шэн) დაყნოსავ (дак''носав) будешь нюхать
Он ის (ис) დაყნოსავს (дак''носавс) будет нюхать
Мы ჩვენ (чвэн) დავყნოსავთ (давк''носавт') будем нюхать
Вы თქვენ (т'к'вэн) დაყნოსავთ (дак''носавт') будете нюхать
Они ისინი (исини) დაყნოსავენ (дак''носавэн) будут нюхать

Чувствовать გრძნობა,

Настоящее время

Я მე (мэ) ვგრძნობ (вгрдзноб) чувствую
Ты შენ (шэн) გრძნობ (грдзноб) чувствуешь
Он ის (ис) გრძნობს (грдзнобс) чувствует
Мы ჩვენ (чвэн) ვგრძნობთ (вгрдзнобт') чувствуем
Вы თქვენ (т'к'вэн) გრძნობთ (грдзнобт') чувствуете
Они ისინი (исини) გრძნობენ (грдзнобэн) чувствуют

Прошедшее время

Я მე (мэ) ვგრძნობდი (вгрдзнобди) чувствовал
Ты შენ (шэн) გრძნობდი (грдзнобди) чувствовал
Он ის (ис) გრძნობსდა (грдзнобда) чувствовал
Мы ჩვენ (чвэн) ვგრძნობდით (вгрдзнобдит') чувствовали
Вы თქვენ (т'к'вэн) გრძნობდით (грдзнобдит') чувствовали
Они ისინი (исини) გრძნობდნენ (грдзнобднэн) чувствовали

Будущее время

Я მე (мэ) ვიგრძნობ (вигрдзноб) буду чувствовать
Ты შენ (шэн) იგრძნობ (игрдзноб) будешь чувствовать
Он ის (ис) იგრძნობს (игрдзнобс) будет чувствовать
Мы ჩვენ (чвэн) ვიგრძნობთ (вигрдзнобт') будем чувствовать
Вы თქვენ (т'к'вэн) იგრძნობთ (игрдзнобт') будете чувствовать
Они ისინი (исини) იგრძნობენ (игрдзнобэн) будут чувствовать


Сообщение отредактировал TibuaL - Пятница, 26 Март 2010, 11:24
 
TibuaLДата: Пятница, 26 Март 2010, 11:45 | Сообщение # 18
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Ощущать შეგრძნება
Настоящее время

Я მე (мэ) ვგრძნობ (вгрдзноб) ощущаю
Ты შენ (шэн) გრძნობ (грдзноб) ощущаешь
Он ის (ис) გრძნობს (грдзнобс) ощущает
Мы ჩვენ (чвэн) ვგრძნობთ (вгрдзнобт') ощущаем
Вы თქვენ (т'к'вэн) გრძნობთ (грдзнобт') ощущаете
Они ისინი (исини) გრძნობენ (грдзнобэн) ощущают

Прошедшее время

Я მე (мэ) შევიგრძნები (шэвигрдзнэби) ощущал
Ты შენ (шэн) შეიგრძნები (шэигрдзнэби) ощущал
Он მან (ман) შეიგრძნება (шэигрдзнэба) ощущал
Мы ჩვენ (чвэн) შევიგრძნებით (шэвигрдзнэбит') ощущали
Вы თქვენ (т'к'вэн) შეიგრძნებით (шэигрдзнэбит') ощущали
Они მათ (мат') შეიგრძნეს (шэигрдзнэс) ощущали

Будущее время

Я მე (мэ) შევიგრძნობ (шэвигрдзноб) ощущу
Ты შენ (шэн) შეიგრძნობ (шэигрдзноб) ощутишь
Он ის (ис) შეიგრძნობს (шэигрдзнобс) ощутит
Мы ჩვენ (чвэн) შევიგრძნობთ (шэвигрдзнобт') ощутим
Вы თქვენ (т'к'вэн) შეიგრძნობთ (шэвигрдзнобт') ощутите
Они ისინი (исини) შეიგრძნობენ (шэигрдзнобэн) ощутят

Трогать შეხება
Настоящее время
Я მე (мэ) ვეხები (вэхэби) трогаю
Ты შენ (шэн) ეხები (эхэби) трогаешь
Он ის (ис) ეხება (эхэба) трогает
Мы ჩვენ (чвэн) ვეხებით (вэхэбит') трогаем
Вы თქვენ (т'к'вэн) ეხებით (эхэбит') трогаете
Они ისინი (исини) ეხებიან (эхэбиан) трогают

Прошедшее время

Я მე (мэ) შევეხე (шэвэхэ)
Ты შენ (шэн) შეეხე (шээхэ)
Он ის (ис) შეეხა (шээха)
Мы ჩვენ (чвэн) შევეხეთ (шэвэхэт')
Вы თქვენ (т'к'вэн) შეეხეთ (шээхэт')
Они ისინი (исини) შეეხნენ (шээхнэн)

Будущее время

Я მე (мэ) შევეხები (шэвэхэби) буду трогать
Ты შენ (шэн) შეეხები (шээхэби) будешь трогать
Он ის (ис) შეეხება (шээхэба) будет трогать
Мы ჩვენ (чвэн) შევეხებით (шэвэхэбит') будем трогать
Вы თქვენ (т'к'вэн) შეეხებით (шээхэбит') будете трогать
Они ისინი (исини) შეეხებიან (шээхэбиан) будут трогать


Сообщение отредактировал TibuaL - Пятница, 26 Март 2010, 11:47
 
TibuaLДата: Пятница, 26 Март 2010, 12:01 | Сообщение # 19
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Отдельно остановимся на глаголе говорить, так как в грузинском языке есть несколько его понятий:
1. Когда употребляется в значении "речь", "способность говорить" примерно = англ. to speak, to say. Говорить ლაპარაკი
Настоящее время

Я მე (мэ) ვლაპარაკობ (влапаракоб) говорю
Ты შენ (шэн) ლაპარაკობ (лапаракоб) говоришь
Он ის (ис) ლაპარაკობს (лапаракобс) говорит
Мы ჩვენ (чвэн) ვლაპარაკობთ (влапаракобт') говорим
Вы თქვენ (т'к'вэн) ლაპარაკობთ (лапаракобт') говорите
Они ისინი (исини) ლაპარაკობენ (лапаракобэн) говорят

Прошедшее время

Я მე (мэ) ვილაპარაკე (вилапаракэ) говорил
Ты შენ (шэн) ილაპარაკე (илапаракэ) говорил
Он მან (ман) ილაპარაკა (илапарака) говорил
Мы ჩვენ (чвэн) ვილაპარაკეთ (вилапаракэт') говорили
Вы თქვენ (т'к'вэн) ილაპარაკეთ (илапаракэт') говорили
Они მათ (мат') ილაპარაკეს (илапаракэс) говорили

Будущее время

Я მე (мэ) ვილაპარაკებ (вилапаракэб) буду говорить
Ты შენ (шэн) ილაპარაკებ (илапаракэб) будешь говорить
Он ის (ис) ილაპარაკებს (илапаракэбс) будет говорить
Мы ჩვენ (чвэн) ვილაპარაკებთ (вилапаракэбт') будем говорить
Вы თქვენ (т'к'вэн) ილაპარაკებთ (илапаракэбт') будете говорить
Они ისინი (исини) ილაპარაკებენ (илапаракэбэн') будут говорить
 
AnikoДата: Вторник, 13 Апрель 2010, 18:56 | Сообщение # 20
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
У меня есть ксерокопия учебника грузинского языка Цопурашвили, в котором даны спряжения некоторых глаголов (около 100). Если кому-то интересно и можно разглядеть слова, то буду выкладывать потихоньку smile
Вот пример:



 
TibuaLДата: Среда, 14 Апрель 2010, 09:50 | Сообщение # 21
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Aniko,
Наконец тут хоть один профессионал появился. wink
Это хорошо, но для некоторых слепых biggrin оч. плЬохо видно...а еще нет разъяснений на русском, думаю не все смогут переводить глаголы...вот если бы ты в конце листа давала пояснения (от себя)...замечу, это только мое пожелание.
Пы.Сы. Вскоре продолжу выкладывать глаголы, что имеются в моих черновиках. smile
 
AnikoДата: Среда, 14 Апрель 2010, 09:57 | Сообщение # 22
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
TibuaL, что так плохо видно? А у тебя картинка не увеличивается, если по ней кликнуть?
По поводу разъяснений, можно перевести название глагола и времен, а потом они все время повторяются


 
TibuaLДата: Среда, 14 Апрель 2010, 12:02 | Сообщение # 23
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Aniko,
Картинка открывается, но верхний текст плохо видно (оригинал под наклоном), ты фотографировала? Вот если бы это был сканированный вариант, его хотя бы в эл.виде редактировать можно было бы.
 
AnikoДата: Среда, 14 Апрель 2010, 16:02 | Сообщение # 24
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
TibuaL, сканера нет sad
Я фоткала на скорую руку, просто показать. В принципе, можно лучше, но не намного smile


 
TibuaLДата: Среда, 14 Апрель 2010, 16:05 | Сообщение # 25
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Aniko,
Все равно попробуй, только давай перевод. wink
 
AnikoДата: Четверг, 15 Апрель 2010, 10:05 | Сообщение # 26
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
TibuaL, по первому листку напишу времена на примере глагола გაკეთება делать и перевод тех глаголов, которые в конце страницы.
Перевод некоторых форм глагола приблизительный, нужно на конкретном примере смотреть. 2 времени без перевода, они очень редко используются (я с ними не разбиралась) и 2 последних тоже редкие.
Нам хотя бы остальные осилить smile


 
AnikoДата: Четверг, 15 Апрель 2010, 10:05 | Сообщение # 27
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
Все времена и наклонения в грузинском языке принято делить на три основные группы или серии. В этих трех группах 11 рядов.

აწმყო – настоящее время (რას ვშრები? что делаю?). Выражает действие, которое происходит в настоящий момент или действие, которое происходит обычно, повседневно.
ვაკეთებ Я делаю

უწყვეტელი – прошедшее несовершенное (რას ვშრებოდი? что я делал?) Дает представление о непрерывном действии в прошлом.
ვაკეთებდი Я делал

აწმყოს კავშირებითი ( რას ვშრებოდე?)– сослагательный настоящего времени. Передает действие несовершенного вида
ვაკეთებდე

მყოფალი – будущее время (რას ვიზამ? что я сделаю?). Выражает действие будущего времени
გავაკეთებ Я сделаю

ხოლმეობითი (многократный) – выражает действие прошедшего времени, которое систематически происходило (რას ვიზამდი? чтобы я сделал?). Обычно к нему добавляется частица ხოლმე (от этого название ხოლმეობითი)
გავაკეთებდი Я сделал бы

მყოფალის კავშირებითი (რას ვიზამდე?)– сослагательный будущего времени. Передает действие совершенного вида
გავაკეთებდე

წყვეტილი – прошедший совершенный ряд II серии (რა ვქენი? Что я сделал?). Он соответствует русскому прошедшему времени совершенного вида, которое вып=ражает однократность завершенного в прошлом действия или состояния. Особенностью грузинского прошедшего совершенного является то, что он иногда имеет 2 вида: несовершенный и совершенный.
გავაეთე Я сделал

II კავშირებითი – II сослагательный – является будущим временем (რა ვქნა? Что я буду делать?). Обычно в русском языке ему может соответствовать сослагательное наклонение с союзом «чтобы»
გავაკეთო Я буду делать
მე უნდა წავიდე სახლში, იმისათვის რომ გავაკეთო რემონტი. Я должен пойти домой, чтобы делать ремонт.

I თურმეობითი – выражает такое действие, про которое говорящий узнал от других или по результату (რა მიქნია? Что я сделал?). К нему часто добавляется частица თურმე (оказывается). Русский язык не имеет соответствующих форм.
გამიკეთებია Я делал
ცხოვრების განმავლობაში ბევრი კარგი საქმე გამიკეთებია. На протяжении жизни я делал много хороших дел.

II თურმეობითი - выражает заочное действие, результат которого имели в прошлом. Этот ряд по-русски передается описательно (რა მექნა? Что я должен был делать?)
გამეკეთებინა Я делал
რა უნდა გამეკეთებინა? Что я должен был делать? (что я мог сделать?)

Также спрягаются следующие глаголы: გაფრთხილება предупреждать, გაჩერება останавливаться, დათვალიერება осмотреть, დამთავრება заканчивать, დატოვება оставлять, მომზადება готовить, შემოწმება обвинять, შესრულება выполнить, ჩაბარება сдать (вручить), აშენება строить, შემცირება уменьшить, გამეორება повторить, დაპირება обещать.


 
TibuaLДата: Четверг, 15 Апрель 2010, 11:23 | Сообщение # 28
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Aniko,
Умничка kiss kiss kiss
 
RoRoRaДата: Четверг, 15 Апрель 2010, 12:04 | Сообщение # 29
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 35
Награды: 3
Статус: Оффлайн
Quote (Aniko)
Все времена и наклонения в грузинском языке принято делить на три основные группы или серии. В этих трех группах 11 рядов.

hands отлично изложено!

пополню копилку пояснениями из "Грамматики" Руденко...

Quote (Aniko)
აწმყოს კავშირებითი ( რას ვშრებოდე?)– сослагательный настоящего времени. Передает действие несовершенного вида

ვაკეთებდე - если бы я делал

Quote (Aniko)
მყოფალის კავშირებითი (რას ვიზამდე?)– сослагательный будущего времени. Передает действие совершенного вида

გავაკეთებდე - если бы я сделал

Quote (Aniko)
ხოლმეობითი (многократный) – выражает действие прошедшего времени, которое систематически происходило (რას ვიზამდი? чтобы я сделал?). Обычно к нему добавляется частица ხოლმე (от этого название ხოლმეობითი)
გავაკეთებდი Я сделал бы

на русском это называется условное наклонение

в описании отсутствует одна форма გამეკეთებინოს - сослагательное прошедшее (не знаю, как она называется на грузинском), которое, в свою очередь, подразделяется на совершенный и несовершенный виды. К счастью, эта форма (в отличии от остальных) почти вышла из употребления.

 
RoRoRaДата: Четверг, 15 Апрель 2010, 12:17 | Сообщение # 30
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 35
Награды: 3
Статус: Оффлайн
Quote (Aniko)
I თურმეობითი – выражает такое действие, про которое говорящий узнал от других или по результату (რა მიქნია? Что я сделал?). К нему часто добавляется частица თურმე (оказывается). Русский язык не имеет соответствующих форм.

это I результативное время (прошлое - настоящее).

Применяется с следующих случаях:

- Для выражения действий и состояний, хотя и имевших место в прошлом, но результаты которых налицо к настоящему времени.

- Для выражения действий и состояний, имевших место в прошлом, без указания времени или с указанием в неопределенном смысле ("некогда", "когда-то"). Особенно часто употребляется с отрицанием без указания времени.

- Для передачи событий, совершавшихся некогда ("оказывается, случилось то-то и то-то")

- Употребляются с отрицанием (как и прошлое совершенное), но выражают не намеренное невыполнение действия, например:

გააკეთე ეს საქმე? – Сделал ли ты это дело?

არა, არ გავაკეთე (прош. соверш) - Нет, не сделал (намеренно)

არა, ჯერ არ გამიკეთებია (I результативное) - Нет, еще не сделал (не преднамеренно)

 
RoRoRaДата: Четверг, 15 Апрель 2010, 12:36 | Сообщение # 31
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 35
Награды: 3
Статус: Оффлайн
Quote (Aniko)
II თურმეობითი - выражает заочное действие, результат которого имели в прошлом. Этот ряд по-русски передается описательно (რა მექნა? Что я должен был делать?)
გამეკეთებინა Я делал
რა უნდა გამეკეთებინა? Что я должен был делать? (что я мог сделать?)

II результативное (давнопрошедшее - прошлое)

- Для выражения действий и состояний, имевших место в давнем прошлом, но результаты которых налицо к более близкому прошлому.

II результативное время в современном грузинском употребляется как форма сослагательного наклонения (наст. и прош. времени)

 
AnikoДата: Четверг, 15 Апрель 2010, 13:25 | Сообщение # 32
Просветленный
Группа: Правление
Сообщений: 2084
Награды: 35
Статус: Оффлайн
RoRoRa, спасибо за дополнения smile

გაგება понять, მიღება получить, დაწყება начать, შევსება допольнить, ჩადება положить, ყურება смотреть

გადაფიქრება передумать, დამინება заснуть

დაბადება родиться, დარჩენა оставаться

გამოჯანმრთელობა , დაბრუნება возвращаться, გამოჩენა появиться, შეხვედრა встретить, გაზრდა расти, დაღლა устать

ადგომა встать, გახსნა раскрыть, ჩაქრობა погасить, დაწყება начать, გაგრძელება продолжить, გაყიდვა продавать, გათავება окончить


 
TibuaLДата: Среда, 18 Август 2010, 12:36 | Сообщение # 33
Просветленный
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2033
Награды: 26
Статус: Оффлайн
Quote (davidkutaiseli)
vot i zaglianul tut nichevo novovo smile

это радует...значит конспект не нужно будет переписывать... biggrin
 
sheni_chitoДата: Среда, 15 Июнь 2011, 17:24 | Сообщение # 34
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Оффлайн
девочки, спасибо за спряжения глаголов!!! А можно русскими буквами то что после выкладывания сканов? Я пока не оч хорошо читаю грузинскими буквами. Спасибо всем за труд! Очень полезная информация!
Давайте продолжать спрягать глаголы!
 
OlyaДата: Пятница, 13 Январь 2012, 18:18 | Сообщение # 35
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Оффлайн
здравствуйте, форумчане.
разборы с подробным спряжением каждого отдельного глагола - это очень хорошо, но со всем грузинским словарем это проделать немыслимо и это непрактично.
хотелось бы разобраться в схемах спряжения, т.е. увидеть структурированно изложенные принципы формирования того или иного времени (в каких случаях какие приставки/суффиксы/окончания и т.д. добавляются), чтобы в последующем самостоятельно ставить глагол в то время, которое нужно. разве не в этом заключается обучение языку?:)
 
MadonnaДата: Пятница, 13 Январь 2012, 23:01 | Сообщение # 36
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 882
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Quote
хотелось бы разобраться в схемах спряжения, т.е. увидеть структурированно изложенные принципы формирования того или иного времени (в каких случаях какие приставки/суффиксы/окончания и т.д. добавляются), чтобы в последующем самостоятельно ставить глагол в то время, которое нужно.

Грузинский глагол очень сложный, и порой не совсем подлежит схемам, есть много отклонений. Лучше вам найти книгу какую нибудь.
На форуме врят ли вы разберетесь.


Сообщение отредактировал Madonna - Суббота, 14 Январь 2012, 15:58
 
OlyaДата: Пятница, 13 Январь 2012, 23:53 | Сообщение # 37
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Quote (Madonna)
Грузинский глагол очень сложный, и порой не совсем подлежит схемам, есть много отклонений.

я занимаюсь грузинским почти год, так что Ваш ответ не открыл мне "америку" про сложность грузинского глагола.
на форум я пришла, потому что другие варианты поиска ответа на этот вопрос исчерпаны.
грузинский - четвертый иностранный язык, который я учу, и поэтому я хорошо знаю, что даже самый "очень сложный" язык имеет свои правила и исключения из правил. на данный момент я хочу разобраться в правилах. вы говорите "не совсем подлежит схемам"? значит какие-то схемы все таки есть?! с вашей стороны ссылка на конкретную практичную книгу, где эти правила изложены, была более полезным и разумным советом, чем констатация очевидного факта о сложности грузинского глагола.
видимо, я ошиблась местом, решив задать здесь свой вопрос. что ж, извините.
 
MadonnaДата: Суббота, 14 Январь 2012, 15:43 | Сообщение # 38
Гений
Группа: Пользователи
Сообщений: 882
Награды: 7
Статус: Оффлайн
Olya, Мне Ваш тон не очень нравиться!!! Ощущение что я Вам что то должна. happy Никаких ссылок у меня нет, я носитель языка, и изучала его не по книжкам.
Я высказала своё мнение по поводу груз. глагола, а Вы его изучаете год или пять, мне не как не может быть извесно.
Quote
я ошиблась местом, решив задать здесь свой вопрос.

Возможно. Ищите более тематический форум (если такой есть) для изучения языка.Самое большое чем я могу Вам и другим помочь это переводы фраз.


Сообщение отредактировал Madonna - Суббота, 14 Январь 2012, 15:57
 
OlyaДата: Воскресенье, 15 Январь 2012, 21:48 | Сообщение # 39
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Madonna, ничего личного.
Просто я привыкла к конструктивному общению и конкретным ответам по сути на поставленный вопрос. В данном случае я спросила об обощенных схемах (правилах) спряжения глаголов. Конструктивный ответ по сути, в моем понимании, это либо объяснение схемы, либо просто ссылка на источник, где эти правила понятно описаны (гиперссылка или название учебника и его автора - без разницы). К сожалению, нет времени на философию, к коей относится обсуждение степени сложности глагола. Тем более, что "сложно" - понятие очень относительное. :)
 
oirobiДата: Пятница, 18 Май 2012, 19:34 | Сообщение # 40
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 25
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Quote (Olya)
хотелось бы разобраться в схемах спряжения, т.е. увидеть структурированно изложенные принципы формирования того или иного времени (в каких случаях какие приставки/суффиксы/окончания и т.д.


Я бы мог попробовать помочь, чтобы заодно и самому получше разобраться (docendo discimus )))
 
Форум Всемирной Грузинской Ассоциации » О ГРУЗИИ » ИЗУЧАЕМ ГРУЗИНСКИЙ » Спряжение грузинских глаголов
Страница 1 из 212»
Поиск: