Всемирная Грузинская Ассоциация


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 13 из 13«12111213
Форум Всемирной Грузинской Ассоциации » КУЛЬТУРА ГРУЗИИ » МУЗЫКА » Тексты песен
Тексты песен
ritsaДата: Понедельник, 23 Март 2015, 15:47 | Сообщение # 481
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : Ирина Стройлова

690
Темур Татарашвили – Даасхи - Налей
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir17ВГА13VK01YT

Даасхи, дгес минда далева, ар мкитхо ратом
Даасхи, дгес минда ром виКо Царсултан марто

Даасхи, дгес ар всвавт аравин
Даасхи, дгес марто мсурс давдга карави
Даасхи, хом хедав цховреба гавида
Араперс, араперс ар вицКеб тавидан
Даасхи, чемсаве супразе дгес ме вар тамада
Даасхи, сакутар шецдомебс виГловеб тавада

Даасхи, дгес ар всвавт аравин
Даасхи, дгес марто мсурс давдга карави
Даасхи, хом хедав цховреба гавида
Араперс, араперс ар вицКеб тавидан
Даасхи, чемсаве супразе дгес ме вар тамада
Даасхи, сакутар сицоцхлес давлоцав тавада
Даасхи, тумцага цховреба гавида
Ме исев авдгеби, давицкеб тавидан

Даасхи, тумца цховреба гавида
Ме исев авдгеби, давицкеб тавидан


Перевод на русский :

Налей, сегодня хочу я пить, не спрашивай почему
Налей, сегодня хочу я быть с прошлым один

Налей, сегодня не пьём мы, никто
Налей, сегодня один хочу я поставить палатку
Налей, видишь ведь, жизнь прошла
Ничего, ничего я не начинаю сначала
Налей, я сам в застолье сегодня я Тамада
Налей, собственные ошибки буду оплакивать сам

Налей, сегодня не пьём мы, никто
Налей, сегодня один хочу я поставить палатку
Налей, видишь ведь, жизнь прошла
Ничего, ничего я не начинаю сначала
Налей, я сам в застолье сегодня я Тамада
Налей, собственную жизнь поздравлю сам
Налей, хоть жизнь и прошла
Я вновь встану, начну сначала

Налей, хоть жизнь и прошла
Я вновь встану, начну сначала


Клип в Ютюбе
 
ritsaДата: Воскресенье, 29 Март 2015, 09:48 | Сообщение # 482
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
691
Джгуфи Мтиели – Исев шен меквареби
Запись текста и Перевод Ritsa_ Ir17ВГА13VK21VK01YT

Товс чемс кучазе това,
Ахлац всауброб натквамс,
Тетри нислебиц мова,
Ишлис схивиспер наЦнавс,

Пири ар учанс грдзнобебс,
Ертхел могпарав мзерас,
Диди сурнели могсдевс,
Ртули грдзнобебис мдзевалс...

Припев :
ИрЦева чвени хмеби,
Лодинс ме дзнелад вхвдеби,
Исев шенс гвердит вдгеби,
Исев шен меКвареби...

Харале да харулало – 4 раза

Исев симГерит квдома,
Албат твалебис пасад...
Шени Гимилиц товда,
Вивлит аравис мсгавсад...

Товс чемс кучазе това,
Ахлац всауброб натквамс,
Тетри нислебиц мова,
Ишлис схивиспер нацнавс...

Припев :
ИрЦева чвени хмеби,
Лодинс ме дзнелад вхвдеби,
Исев шенс гвердит вдгеби,
Исев шен меКвареби...

Харале да харулало - 8 раз


Перевод на русский : 

Снег идет на моей улице, снежит
И сейчас я говорю о сказанном
Белые туманы придут,
Расспуская цветными лучами волосы,

Чувства не видят рот,
Однажды украду у тебя взгляд,
Сильный аромат следует за тобой,
Жесткие чувства заложников ...

Припев :
Качаются наши голоса,
Ожидание я с трудом встречаю
И вновь рядом с тобой встаю я,
И вновь тебя я буду любить

Харале и харулало - 4 раза

И вновь песней смерть,
Возможно, ценой глаз ...
И твоя улыбка снежила,
Мы будем ходить непохоже на других

Снег идет на моей улице, снежит
И сейчас я говорю о сказанном
Белые туманы придут,
Расспуская цветными лучами волосы,

Припев :
Качаются наши голоса,
Ожидание я с трудом встречаю
И вновь рядом с тобой встаю я,
И вновь тебя я буду любить

Харале и харулало - 8 раз



ჯგუფი მთიელი - ისევ შენ მეყვარები

თოვს ჩემს ქუჩაზე თოვა,
ახლაც ვსაუბრობ ნათქვამს,
თეთრი ნისლებიც მოვა,
იშლის სხივისფერ ნაწნავს,

პირი არ უჩანს გრძნობებს,
ერთხელ მოგპარავ მზერას,
დიდი სურნელი მოგსდევს,
რთული გრძნობების მძევალს...

მისამღერი :
ირწევა ჩვენი ხმები,
ლოდინს მე ძნელად ვხვდები,
ისევ შენს გვერდით ვდგები,
ისევ შენ მეყვარები...

ჰარალე და ჰარულალო - 4ჯერ

ისევ სიმღერით კვდომა,
ალბათ თვალების ფასად...
შენი ღიმილიც თოვდა,
ვივლით არავის მსგავსად...

თოვს ჩემს ქუჩაზე თოვა,
ახლაც ვსაუბრობ ნათქვამს,
თეთრი ნისლებიც მოვა,
იშლის სხივისფერ ნაწნავს...

მისამღერი :
ირწევა ჩვენი ხმები,
ლოდინს მე ძნელად ვხვდები,
ისევ შენს გვერდით ვდგები,
ისევ შენ მეყვარები...

ჰარალე და ჰარულალო - 8ჯერ


Клип в Ютюбе
 
ritsaДата: Воскресенье, 29 Март 2015, 14:12 | Сообщение # 483
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
692
Мариам Ханиашвили & Софи Кенкадзе – Царсулис нислши
Ансамбль "Пиримзе"
Музыка и Текст : Гиорги Гоголаури
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir17ВГА13VK01YT

Царсулис нислши исев викаргеби,
Шензе пикребс ме гулит даватареб.
Шенс ламаз багес вер мовепереби
Да ам цховребас марто гаватареб.

Ахла арц ки ици, рогор менатреби,
Ром моменатреби, шентан Копнас вламоб.
Ме мхолод шени гзит пикребс гамовКвеби,
Албат верасодес, верасодес дагтмоб.

Ме шен вер гачуке мтваре, варсквлавеби,
Дилит вер могартви Цвриани иа.
Исиц каргад вици, беври давашаве,
Маграм бодишис ткма укве гвианиа.

Ваи, ром дагкарге, дагкарге самудамод,
Ваи, ром дагкарге, схвиси хар вици,
Ваи, ром верасдрос вер могепереби,
Ваи, ром... ваи, ром гавтехе пици.


Перевод на русский : 

В тумане прошлого вновь теряюсь я,
Мысли о тебе я сердцем ношу.
Твой красивый рот я не могу поласкать
И эту жизнь в одиночестве проведу.

Теперь я даже не знаю, как жажду тебя!
Когда я скучаю, с тобой быть желаю.
Я только твоей дорогой за мыслями последую,
Наверное никогда, никогда не уступлю.

Я тебе не подарил Луну, звезды,
Утром я не подал тебе остроконечную фиалку.
И то я хорошо знаю, во многом я провинился,
Но просить извинения уже поздно.

Ой, когда потеряла я тебя, потеряла навсегда,
Ой, когда потеряла я тебя, чужой ты, знаю,
Ой, что никогда не приласкаю тебя
Ой, что... Ой, что разбила я клятву



ანსამბლი "პირიმზე" 
მარიამ ხანიაშვილი და სოფო ქენქაძე - წარსულის ნისლში
ტექსტი და მუსიკა: გიორგი გოგოლაურის

წარსულის ნისლში ისევ ვიკარგები,
შენზე ფიქრებს მე გულით დავატარებ.
შენს ლამაზ ბაგეს ვერ მოვეფერები
და ამ ცხოვრებას მარტო გავატარებ.

ახლა არც კი იცი, როგორ მენატრები,
რომ მომენატრები, შენთან ყოფნას ვლამობ.
მე მხოლოდ შენი გზით ფიქრებს გამოვყვები,
ალბათ ვერასოდეს, ვერასოდეს დაგთმობ.

მე შენ ვერ გაჩუქე მთვარე, ვარსკვლავები,
დილით ვერ მოგართვი ცვრიანი ია.
ისიც კარგად ვიცი, ბევრი დავაშავე,
მაგრამ ბოდიშის თქმა უკვე გვიანია.

ვაი, რომ დაგკარგე, დაგკარგე სამუდამოდ,
ვაი, რომ დაგკარგე, სხვისი ხარ ვიცი,
ვაი, რომ ვერასდროს ვერ მოგეფერები,
ვაი, რომ... ვაი, რომ გავტეხე ფიცი.



Клип в Ютюбе
 
ritsaДата: Вторник, 31 Март 2015, 21:50 | Сообщение # 484
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : Елена Сотирова

693
Мариам Элиешвили & Шалва Морели – Сатрпиало
Текст : Нана Цинцадзе
Музыка : Нона Муладзе
Аранжировка и режиссура звука : Бека Габуниа
Балансировка и мастеринг : Гиорги Датиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir17ВГА13VK01YT

Шени твалеби дамКвеба Квелган,
Момнатребихар, Патара Кало.
2 раза :
Рогор миКвархар - миндода метква,
Мташи газрдили, вис шегадаро.

Дидханс гатаре гулши малулад,
Карс гаватане чеми ситКвеби.
2 раза :
СиКварулад ром шемопарулхар,
Ту Царбс шамикрав - гагиприндеби.

Шахсен кареби, ром сиКварулис
Цецхлит гаватбо шени периа.
2 раза :
Минда ицоде - схва Квелапери,
Ам сиКварултан арапериа.

Шенс сиКварулс да шенс твалебс впицав,
ДамКвеба шени сурнелис гемо.
2 раза :
Ме шени лаГи Гимили миКварс,
Ар агерио схва важши, чемо.

ЦКаростан мовал, ром могкра твали,
Схвиси алерси ар мидзебниа.
2 раза :
Унда шегасва пешвидан ЦКали,
Пикршиц шенс сахлтан дамдзинебиа.

Шахсен кареби, ром сиКварулис
Цецхлит гаватбо шени периа.
2 раза :
Минда ицоде - схва Квелапери,
Ам сиКварултан арапериа.

Шахсен кареби, ром сиКварулис
Цецхлит гаватбо шени периа.
2 раза :
Минда ицоде - схва Квелапери,
Ам сиКварултан арапериа.


Перевод на русский : 

Твои глаза следуют за мной повсюду,
Скучаю по тебе, Маленькая Женщина.
2 раза :
Как я люблю тебя - хотел сказать,
Выросшая в горах, с кем тебя сравнить.

Долго носил тебя в сердце тайно,
С ветром послал я мои слова.
2 раза :
Любовью когда закралась,
Если брови выгнешь - улечу я.

Открой двери, чтобы любви
Огнем согрею твою фею.
2 раза :
Я хочу знать, - все остальное,
В сравнении с этой любовью ничто.

Твоей любовью и твоими глазами клянусь,
Следует за мной твоего аромата вкус.
2 раза :
Я люблю твою восхитительную улыбку,
Не путай меня с другим Парнем, моя дорогая.

К роднику приду я, чтобы бросить взгляд на тебя,
Чужой ласки я не искал.
2 раза :
Хочу напоить тебя из горсти воды,
И в мыслях у твоего дома я засыпал.

Открой двери, чтобы любви
Огнем согрею твою фею.
2 раза :
Я хочу знать, - все остальное,
В сравнении с этой любовью ничто.

Открой двери, чтобы любви
Огнем мне согреть твою фею.
2 раза :
Я хочу знать, - что всё остальное,
В сравнении с этой любовью ничто.


А вот текст этой прекрасной песни на грузинском языке :

მარიამ ელიეშვილი და შალვა მორელი
ტექსტი : ნანა ცინცაძე
მუსიკა : ნონა მულაძე
არანჟირება და ხმის რეჟისურა: ბექა გაბუნია
ბალანსირება და მასტერინგი: გიორგი დათიაშვილი

შენი თვალები დამყვება ყველგან,
მომნატრებიხარ პატარა ქალო.
2 раза :
როგორ მიყვარხარ - მინდოდა მეთქვა,
მთაში გაზრდილი ვის შეგადარო.

დიდხანს გატარე გულში მალულად,
ქარს გავატანე ჩემი სიტყვები.
2 раза :
სიყვარულად რომ შემოპარულხარ,
თუ წარბს შამიკრავ - გაგიფრინდები.

შახსენ კარები, რომ სიყვარულის
ცეცხლით გავათბო შენი ფერია.
2 раза :
მინდა იცოდე - სხვა ყველაფერი,
ამ სიყვარულთან არაფერია.

შენს სიყვარულს და შენს თვალებს ვფიცავ,
დამყვება შენი სურნელის გემო.
2 раза :
მე შენი ლაღი ღიმილი მიყვარს,
არ აგერიო სხვა ვაჟში, ჩემო.

წყაროსთან მოვალ, რომ მოგკრა თვალი,
სხვისი ალერსი არ მიძებნია.
2 раза :
უნდა შეგასვა პეშვიდან წყალი,
ფიქრშიც შენს სახლთან დამძინებია.

შახსენ კარები, რომ სიყვარულის
ცეცხლით გავათბო შენი ფერია.
2 раза :
მინდა იცოდე - სხვა ყველაფერი,
ამ სიყვარულთან არაფერია.


Клип в Ютюбе


Сообщение отредактировал ritsa - Среда, 01 Апрель 2015, 13:45
 
natalikopetrovnaДата: Суббота, 04 Апрель 2015, 01:38 | Сообщение # 485
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Награды: 2
Статус: Оффлайн
Ritsa, огромнейшее Вам спасибо!!!!
Может еще возможно перевести песню mgzavrebi - ramdens?
 
aberdeenДата: Четверг, 23 Апрель 2015, 21:10 | Сообщение # 486
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Здравствуйте!!! 
Облазил весь интернет и не смог найти текст песни Giorgi Shalvashvili - Iasamani. Текст в смысле транслит. Может Вы поможете.. Буду безумно благодарен!!
 
ritsaДата: Понедельник, 11 Май 2015, 21:43 | Сообщение # 487
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : Елена Сотирова

694
Нино Чхеидзе – Сада хар, сад
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir17ВГА13VK01YT

Дамак шендан мортмеули вардеби
Шен гагандо минда гулис дардеби
Сул схва мичирс, нетав ар менахе
Сул цота хели роца шемахе

Митхар сад хар, сада хар сад
Моди чемтан, ар минда схва
Митхар сад хар, сада хар сад
Моди чемтан, ме миКвархар

Акиндзули маргалити мачуке
СиКварули миудзгвени ам тучеб
Рогор гачнди квеКаназе ар вици
Цховреба ту ар мекопа, маинц дагицди

2 раза :
Митхар сад хар, сада хар сад
Моди чемтан, ар минда схва
Митхар сад хар, сада хар сад
Моди чемтан, ме миКвархар



Перевод на русский :

Ношу я тобою подаренные розы
Тебе хочу доверить я сердца печали
Совершенно другое мучает, лучше бы тебя и не увидела
Совсем немножко рукой когда обнял

Скажи мне где ты, где ты где
Иди ко мне, не хочу я другого
Скажи мне где ты, где ты где
Иди ко мне, я тебя люблю

Нанизанную жемчужину подарил ты мне
Любовь подарил ты этим губам
Как ты появился в мире я не знаю
Жизни если мне не хватит, все равно дождусь тебя

2 раза :
Скажи мне где ты, где ты где
Иди ко мне, не хочу я другого
Скажи мне где ты, где ты где
Иди ко мне, я тебя люблю



Клип в Ютюбе


Сообщение отредактировал ritsa - Понедельник, 11 Май 2015, 21:44
 
ritsaДата: Пятница, 15 Май 2015, 21:01 | Сообщение # 488
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : natalikopetrovna

695
Мгзавреби - Рамденс
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir18ВГА13VK01

Рамденс давдивар ...
Рамденс вер вхвдеби ...
Вгрдзноб, ром давфринав,
Тан фскерс вехеби ...

2 раза :
Рамден саткмелс,
Рамден фикребс ...
Рогор итевс гули?!!

Исев давдивар ...
Исев вер вхвдеби ...
Рогор давфринав,
Фскерс вехеби?

Рогор давфринав,
Фскерс вехеби?...

2 раза :
Рамден саткмелс,
Рамден фикребс ...
Рогор итевс гули?!!

Амден рогор итевс гули?!!
Амден рогор итевс гули?!!
Амден рогор итевс гули?!!
Рогор итевс гули?!!

Амденс рогор итевс гули?!!



Перевод на русский :

Сколько хожу я ...
Сколько не догадываюсь я
Чувствую, что летаю,
Дна касаясь

2 раза :
Сколько сказанного,
Сколько мыслей
Как вмещает сердце?!!

Опять хожу я
Опять не догадываюсь я
Как летаю,
Дна касаюсь?

Как летаю,
Дна касаюсь?

2 раза :
Сколько сказанного,
Сколько мыслей
Как вмещает сердце?!!

Столько как вмещает сердце?!!
Столько как вмещает сердце?!!
Столько как вмещает сердце?!!
Как вмещает сердце?!!

Столько как вмещает сердце?!!




Сообщение отредактировал ritsa - Пятница, 15 Май 2015, 21:13
 
ritsaДата: Суббота, 16 Май 2015, 11:44 | Сообщение # 489
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : aberdeen

696
Гиорги Шалвашвили - Иасамани
Текст и Музыка - Гиорги Шалвашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir18ВГА13VK01YT

Гамдеба роца гулши
Ме фикри мефантеба
Гзас виклеб сикварулши
Маграм мекаргеба

Дардит мивКвеби биликебс
Икнеб да шемхвдес мавали
Маграм дамчкнара чемс гулши
Иасамани

Ту замтарс моКва марти
Впикроб шемиКварди
Сулс марцухеби танджавс
Шензе, шензе дарди

Дагелодеби ар вици
Шен чеми сулис тавадо
Миди аКвавди, рас уцди, Иасамано
Миди аКвавди, рас уцди, Иасамано

Ар дамелева вици
Ме пикри исев шензе
Им гафренил Цлебс витвли
Роца гулит генде

Исев ту мохвал тавидан
Морцхвад дахКаре твалеби
Рогорц шенс багши дацвили
Иасмнеби

Гамдеба роца гулши
Ме фикри мефантеба
Гзас виклеб сиКварулши
Маграм мекаргеба

Дагелодеби ар вици
Шен чеми сулис тавадо
Миди аКвавди, рас уцди, Иасамано
Миди аКвавди, рас уцди, Иасамано

Иасамано ...


Перевод на русский :

Когда темнеет в душе
Я мысли рассеиваю
Дорогу сокращаю я к любви
Но она теряется

Печально следую по тропинке
Может встретится мне путь к тебе
Но завяла в моем сердце
Сирень

Если вслед зимы наступил март
Думаю полюбил я тебя
Душе клещи мучают
По тебе, по тебе печаль

Дождусь тебя, не знаю
Ты моей души госпожа
Давай, расцвети, что ты ждешь, Сирень
Давай, расцвети, что ты ждешь, Сирень

Нельзя мне пить, я знаю
Я вновь мысли о тебе
Улетевших лет считаю
Когда сердце тебе доверил

Вновь если придешь сначала
Стеснительно опустив глаза
Как в твоем саду опавшая
Сирень

Когда темнеет в душе
Я мысли рассеиваю
Дорогу сокращаю я к любви
Но она теряется

Дождусь тебя, не знаю
Ты моей души госпожа
Давай, расцвети, что ты ждешь, Сирень
Давай, расцвети, что ты ждешь, Сирень

Сирень ...


Клип в Ютюбе


Сообщение отредактировал ritsa - Суббота, 16 Май 2015, 12:14
 
natalikopetrovnaДата: Воскресенье, 17 Май 2015, 00:16 | Сообщение # 490
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Награды: 2
Статус: Оффлайн
ritsa, спасибо огромное!!!!
 
ritsaДата: Пятница, 22 Май 2015, 14:05 | Сообщение # 491
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
697
Мариам Элиешвили & Гиорги Датиашвили – Угрубло ца
Текст : Ачико Джоджишвили
Музыка : Гиорги Датиашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir18ВГА13VK01

Цремлад мГврис, пикребс мисеравс
Сишоре шени толиса
2 раза :
Калав, грдзнобебис чанчкеро
Чамомдинаро шориса

Цис кидес гамовепарот
Мтис Цверс давидот бинао
2 раза :
Эртманетиса шамКурес
Ра гагвачеребс шинао

Даехетеби тКе-Гре да
Вер гагитбиа керао
2 раза :
Мтварес шестхове шендоба
Ну хдеби бедис Церао

Цис кидес гамовепарот
Мтис Цверс давидот бинао
2 раза :
Эртманетиса шамКурес
Ра гагвачеребс шинао

Цис кидес гамовепарот
Мтис Цверс давидот бинао
2 раза :
Эртманетиса шамКурес
Ра гагвачеребс шинао


Перевод на русский :

Слезами льются, мысли ранят
Отдалённость твоих глаз
2 раза :
Девушка, чувств водопад
Исходящий издалека

К краю неба убежим
На вершине горы дом создадим
2 раза :
Взирающих друг на друга
Что удержит нас дома

Бродишь по лесу и
Не сумел согреть жильё
2 раза :
У луны попроси милость
Не превращайся в предписание судьбы

К краю неба убежим
На вершине горы дом создадим
2 раза :
Взирающих друг на друга
Что удержит нас дома

К краю неба убежим
На вершине горы дом создадим
2 раза :
Взирающих друг на друга
Что удержит нас дома


Клип в Ютюбе


Сообщение отредактировал ritsa - Пятница, 22 Май 2015, 14:47
 
ritsaДата: Воскресенье, 31 Май 2015, 19:14 | Сообщение # 492
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : Лейла Озманян

698
Лела Цурцумиа – Ори котани
Текст : Ирина Самикидзе
Музыка : Руса Морчиладзе
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir18ВГА13VK01

Ори котани викиде, вай вай
Куриани да уКуро, вай вай
Саикиос эртад цавалт, вай вай
Пулиани да упуло, вай вай

Припев : 
Шатпохуненам пулеби ту девс
Шенсас уберав да аГар Цуххар
Рад могицкениа? Цховреба шениа!
Ак сиГарибе ра саткмелиа.
Да ра дзнелиа упуло ту хар
Дасатвлелиа вали да хурда ...
Кацур кац дастури митхари рат унда
Моди шеубере, кеипи гахурда.

Ара ара, ара мкитхо, вай вай
УмоЦКалод тавс рад микроб, вай вай
Гана асец рас мовитхов, вай вай
Имас вамбоб расац впикроб, вай вай 

Припев : 

ДаГамдеба гатендеба, вай вай 
Гули дардит дабердеба, вай вай
Рац цховребит ар гергеба, вай вай
Арц арасдрос шегергеба, вай вай

Припев :

Перевод на русский :

Два кувшина купил я, ой ой
С ушками и без ушек, ой ой
В потусторонний мир вместе пойдем, ой ой
И богатые и бедные, ой ой

Припев :
___ деньги если лежат
Ты своё дуешь и уже не переживаешь
Что ты огорчён? Жизнь твоя!
Здесь о бедности нечего говорить.
И как тяжело когда ты без денег
Считать есть долг и мелочь ...
Мужчине разрешение, скажи мне, зачем нужно
Давай, вдуй, застолье кипит.

Нет нет, не спрашивай меня, ой ой
___ себя почему ___, ой ой
Неужели так же что попрошу, ой ой
То говорю, что думаю, ой ой

Припев :

Стемнеет, рассветёт, ой ой
Сердце печалью постареет, ой ой
То что жизнью тебе не положено, ой ой
И никогда не пойдёт тебе в пользу, ой ой

Припев :


Клип в Ютюбе
 
taisДата: Воскресенье, 07 Июнь 2015, 10:50 | Сообщение # 493
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Здравствуйте, Роман.

Пожалуйста, помогите написать текст и перевести песню Gvino aris netareba

Нашла ее в двух вариантах исполнения, а текст и тем более перевод нигде не могу найти...

Две ссылки - на песню, в разном исполнении:

[url=http://zaycevnet.info/file/%D0%9D%D0%B0%D1%82%D0%BE%20%D0%93%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B8%20%D0%93%D0%B8%D0%BE%20%D0%A5%D1%83%D1%86%D0%B8%D 1%88%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B8-Gvino%20aris%20netareba%20(Nato%20Gelashvili%20%26%20Gia%20Xucishvili)/]http://zaycevnet.info/file/%D0%9D%D0%B0%D1%82%D0%BE%20%D0%93%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%88%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B8%20%D0%B8%20%D0%93%D0%B8%D0%BE%20%D0%A5%D1%83%D1%86%D0%B8%D 1%88%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B8-Gvino%20aris%20netareba%20(Nato%20Gelashvili%20%26%20Gia%20Xucishvili)/[/url]

https://www.youtube.com/watch?v=dS3_xl9hGqQ

Заранее благодарю Вас.
 
ritsaДата: Понедельник, 08 Июнь 2015, 09:16 | Сообщение # 494
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : Татьяна Абрамова

698
Нато Гелашвили & Дато Гомартели - Гвино арис нетареба
Музыка : Нато Гелашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir18ВГА13VK01

Гвинос давлев салхинос
Ам гулс моэпереба
Моменатре дзалиан
Ра вкна, ра мешвелеба?!
Моменатре дзалиан
Гогов, ра мешвелеба?!

Припев 2 раза : 
Гвино арис нетареба
Тучи Гвинос этанеба
Шени Чириме!

Гули исев халисобс (маисобс) 
Тумца ра мемГереба 
Моменатре дзалиан
Ра вкна, ра мешвелеба!
Моменатре дзалиан
Да Бичов, ра мешвелеба!

Припев 2 раза : 

Гвинос давлев салхинос
Ам гулс моэпереба
Моменатре дзалиан
Ра вкна, ра мешвелеба!
Моменатре дзалиан
Гогов, ра мешвелеба!

Припев 2 раза : 

Гвинос давлев салхинос
Ам гулс моэпереба
Моменатре дзалиан
Ра вкна, ра мешвелеба!
Моменатре дзалиан
Гогов, ра мешвелеба!

Припев 2 раза :


Перевод на русский :

Вино выпью для пиршества 
Это сердце приласкает
По тебе соскучился очень
Что мне делать, что мне поможет?!
По тебе соскучился очень
Девушка, что мне поможет?!

Припев 2 раза : 
Вино это блаженство 
Губа за вином тянется
Шени Чириме!

Сердце вновь радуется 
Хотя что мне поётся
По тебе соскучилась очень
Что мне делать, что мне поможет?!
По тебе соскучилась очень
Парень, что мне поможет?!

Припев 2 раза : 

Вино выпью для пиршества 
Это сердце приласкает
По тебе соскучился очень
Что мне делать, что мне поможет?!
По тебе соскучился очень
Девушка, что мне поможет?!

Припев 2 раза : 

Вино выпью для пиршества 
Это сердце приласкает
По тебе соскучился очень
Что мне делать, что мне поможет?!
По тебе соскучился очень
Девушка, что мне поможет?!

Припев 2 раза :


Клип в Ютюбе
 
taisДата: Понедельник, 08 Июнь 2015, 10:25 | Сообщение # 495
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Роман, спасибо большое!

Какая жизненная песня оказалась!)))

Спасибо!
 
ritsaДата: Вторник, 16 Июнь 2015, 13:13 | Сообщение # 496
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : მე ქართველი-ვარ

726
Тамар Аладашвили – Ара да
Текст и Музыка : Тамар Аладашвили
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir18ВГА13VK01

Ара да впикробди дид ханс
Ара да вагвианебди рамденс
Велоди, ар крода кари
Вмгероди да ар гаифанта дарди

Ара да гедзебди дид ханс
Ара да удробидан могКвеби дромде
Ара аквс цховребас паси
Ушенод ар мимгеребс эс гули дарди

Ара да впикробди дид ханс
Вчкаробди, гвиандебода маинц 
Ара да давЦеводи садме
Ро мцоднода мелодебода саит

Ара да гедзебди дид ханс
Ара да удробидан могКвеби дромде
Ара аквс цховребас паси
Ушенод ар мимгеребс эс гули дарди

Ара да ар иКо Цвима
Ара да давсвелдебоди маинц
Ара да чаморецхавда зеца мзис дардебс
Миси дардебит ватаребди ме картул мандилс

Миси дардебит ватаребди ме картул мандилс


Перевод на русский :

Хотя думала я долго
Хотя опаздывала я сколько
Ждала я, не дул ветер
Я пела и не рассеивалась печаль

Хотя искала я тебя долго
Хотя безвременно следовала я до сих пор
Нет цены жизни
Без тебя не поёт сердце печальное

Хотя думала я долго
Спешила я, опаздывала все же
Хотя догнала бы где то
Если бы знала где ждёт он

Хотя искала я тебя долго
Хотя безвременно пришёл ты до сих пор
Нет цены жизни
Без тебя не поёт сердце печальное

Хотя не было дождя
Хотя безвременно следовала я до сих пор
Хотя простирали бы небеса солнца печали
Его печалью носила бы я грузинский головной убор

Его печалью носила бы я грузинский головной убор


Клип в Ютюбе
 
ritsaДата: Понедельник, 29 Июнь 2015, 09:19 | Сообщение # 497
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : Ирина Трофимова

454
Нино Чхеидзе - Гамахаре
Запись текста и Перевод Ritsa_N68Ir18ВГА13VK01

Гамахаре
Дгес кидев эртхел гамахаре
Чемтан моди да цамикване
Сул хелис гулзе матаре

Чумад чумад петкавс гули гамквдари
Шемомхеде, газапхулда замтари
Ам сагамос кидев эртхел макоце
Миквархар, ам чем гулс аоцеб

2 раза :
Гамахаре
Дгес кидев эртхел гамахаре
Чемтан моди да цамикване
Сул хелис гулзе матаре

Арасодес дагивицкеб ам гамес
Сидзмар сидзмар тетри цхенит матаре
Гамигиме, сикварули далоце
Миквархар, ам чем гулс аоцеб

2 раза : 
Гамахаре
Дгес кидев эртхел гамахаре
Чемтан моди да цамикване
Сул хелис гулзе матаре


Перевод на русский :

Порадуй меня
Сегодня ещё раз порадуй меня
Ко мне приди и уведи меня
Всё время на ладонях своих носи меня

Тихо тихо бьётся сердце убитое
Взгляни на меня, весной превратилась зима
Этим вечером ещё раз поцелуй меня
Люблю тебя, это сердце моё ты очаровываешь 

2 раза :
Порадуй меня
Сегодня ещё раз порадуй меня
Ко мне приди и уведи меня
Всё время на ладонях своих носи меня

Никогда не забуду тебя этой ночью
Сон за сном на белом коне вози меня
Улыбнись, любовь благослави
Люблю тебя, это сердце моё ты очаровываешь 

2 раза :
Порадуй меня
Сегодня ещё раз порадуй меня
Ко мне приди и уведи меня
Всё время на ладонях своих носи меня
 
ritsaДата: Понедельник, 29 Июнь 2015, 09:41 | Сообщение # 498
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : Зиля Ибатулина

727
Гиорги Церетели - Шени сикварули вар
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir18ВГА13VK01

Дардиани ту родесме даминахе
Момефере, ар маткино, Карго, гули
Сизмрад маинц унеблиед дамесизмре
Шен хар чеми эртад эрти сиКварули

Тетри варди шен сакмелтан дамиргиа
Да шемовсе чеми цремлис намит
Ушенобит верапери гамигиа
ШемиКваре мхолод эрти Цамит

Гана чеми варди, Ламазо, схванаирад харобс,
Гана чеми гули схванаирад дзгерс,
Гана чеми хелеби схванаирад атбобс,
Шен ки ар мекареби газапхулис дГес.

2 раза : 
Куча куча давдивар
Титкос шени ланди вар
Марто хела сули вар
Шени сиКварули вар

Албат эртхел коцнас Ламазо, ар маГирсеб ара
Албат шени дардеби ар даицлеба
Албат усиКваруло эс цховребац гава
ШемиКваре, Дзвирпасо, аГар гвинда дава 

2 раза : 
Куча куча давдивар
Титкос шени ланди вар
Марто хела сули вар
Шени сиКварули вар

2 раза : 
Куча куча давдивар
Титкос шени ланди вар
Марто хела сули вар
Шени сиКварули вар

Марто хела сули вар
Шени сиКварули вар


Перевод на русский :

Печальным если когда то увидешь меня
Приласкай меня, не делай больно, Хорошая, сердцу
Сном хотя бы невольно приснись мне
Ты моя одна едиственная любовь.

Белую розу около твоего окна посадил я
И обволоки сном моих слез 
Без тебя ничего я не понимаю
Полюби меня только одну секунду

Неужели моя роза, Хорошая, по другому расцветает
Неужели моё сердце по другому бьётся,
Неужели мои руки по другому греют,
Ты ведь не подходишь весенним днём

2 раза : 
По улицам брожу я
Будто твоя тень я
Лишь маленькая душа я
Твоя любовь я

Наверное один раз поцелуй, Красавица, не подаришь мне
Наверное твои печали не закончатся 
Наверное без любви эта жизнь пройдёт
Полюби меня, Дорогая, не нужно нам спорить

2 раза : 
По улицам брожу я
Будто твоя тень я
Лишь маленькая душа я
Твоя любовь я

2 раза : 
По улицам брожу я
Будто твоя тень я
Лишь маленькая душа я
Твоя любовь я

Лишь маленькая душа я
Твоя любовь я


Клип в Ютюбе
 
tatyanka_smirnova92Дата: Вторник, 07 Июль 2015, 01:33 | Сообщение # 499
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Роман, здравствуйте)) пожалуйста переведите песню dato kenchiashvili-inatebs. В интернете перевода к сожалению нет, буду очень признательна за помощь. Заранее оооооогромное вам спасибо))))

Сообщение отредактировал tatyanka_smirnova92 - Вторник, 07 Июль 2015, 02:00
 
vyprodДата: Вторник, 21 Июль 2015, 21:50 | Сообщение # 500
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Здравствуйте.
Посоветовал мне обратиться сюда saba-2 с форума «Как это будет
по-русски?».
У меня вопрос специфический (хотя, возможно, его уже
задавали, просмотреть весь форум не представляется возможным), и касается он
песни «Guli elodeba»
в исполнении Kuchis Bichebi и Nini Karseladze.
Очень хотелось бы:
1.узнать авторов песни;
2.получить подстрочный перевод на русский;
3.получить перевод слов в прямом порядке;
4.расставить ударение в словах в русском варианте.
Вопросов о произношении (фонетике) не задаю, пытаюсь
«поймать» его по тексту и на слух. Но если вы предоставите возможность как-то
это понять, буду рад.
Мне хотелось бы сделать литературный перевод самому. Если
получится (знаю, задача «точь-в-точь» практически невыполнима), сделать перевод
для пения.
Привожу текст в латинских и русских буквах (к сожалению, в
инете скопировать текст именно на грузинском не получается – он есть на http://www.geolyrics.com/901).
 
schenze pikrebi magvidzebda,schenze otsneba mapikrebsertad kophnid rom tsamikvars schorsuuu narananana, uuu nara nanana, uuu nara nanana, o o o gazapchulis tsvimasavit mova pikrebi,tkbili pikrebi, pikrebitsutit utseb gavizrdebi, gamovitsvlebi,vints mimgerebs misi viknebi. kovel dilit chvens sarkmeltan rotsa chndebodi,dilis tsvarivit dnebodi.tvals gvikravdi da bavschurad igimebodi,mzis schivebtan ertad mgerodi. guli elodeba games da sanatrel tsamebs,guli elodeba ketil mtvares.chumad moukevi rame am gamit varskvlavebs,momephere da schemikvare. imgereb da mertshalivit mitsas mostkdebi,tsas gadaiphren otsnebit.sikvaruli gimilivit gamoaschukebs,eg patara guli gvachuke. patsatsina ocnebebit rotsa vtkbebodi,menatrebodi, gelodi.da sikvaruls rotsa vegar vemaleboditkventan ertad gulschi vmgerodi. guli elodeba games da sanatrel tsamebs,guli elodeba ketil mtvares.chumad moukevi rame am gamit varskvlavebs,momepere da schemikvare. koveli dgis gateneba chvenia,schentvis gulschi sitbo schemomrcheniaschents tskhom itsi sizmrad isev schemakvareb tavsda es game amisrulebs bavschvur otsnebas. guli elodeba games da sanatrel tsamebs,guli elodeba ketil mtvares.chumad moukevi rame am gamit varskvlavebs,momephere da schemikvare. da schemikvare.
 
Шензе пикреби магwидзебда,
Шензе оцнеба мапикребс
Эртад кофид ром цамикwарс щорс
У-у-у на-нана-на-на, у-у-у на-на на-на-на
у-у-у на-на
на-на-на, о, о, о
 
Газапхулис цwимасавитмова пикреби
Ткбили пикреби, пикреби
Цутит уцеб гавизрдеби, гамовицвлеби
Винц мимгеребс миси викнеби
 
Ховел дилит чwенссаркмелтан роца чндебоди
Дилис цwаривитднебоди
Тwалс гwикравдида бавсчурад игимебоди
Мзис схивебтан эртад мгероди
 
Гули элодеба гамес да санатрел цамебс
Гули элодеба кетил мтwарес
Чумад моукави раме ам гамит варскwлавебс
Момепере да шемикwаре
 
Имгереб да мерцхаливит мицас мосткдеби
Цас гадаипрен оцнебит.
Сикwарулигимиливит гамоашукебс
Эг патара гули гwачуке
 
Пацацина оцнебебит роца вткбебоди
Менатребоди, гелоди
Да сикwарулс роцавегар вемалебоди
Ткwентан эртадгулсчи вмгероди
 
Гули элодеба гамес да санатрел цамебс
Гули элодеба кетил мтwарес
Чумад моукави раме ам гамит варскwлавебс
Момепере да шемикwаре
 
Ковелидгис гатенеба чwения
Счентвис гулши ситбо счемомрчения
Сченц цхом ици сизмрад исев счемаквареб тавс
Да эс гаме амисрулебс бавсчвур оцнебас
 
Гули элодеба гамес да санатрел цамебс
Гули элодеба кетил мтwарес
Чумад моукави раме ам гамит варскwлавебс
Момепере да шемикwаре
 
Да шемикwаре.
 
Прекрасно понимаю, что задача не из
самых простых, но думаю, что кто-то потратит свои усилия, знания и время на ее
решение.
Заранее благодарю за любую попытку
мне помочь.
Ответ прошу продублировать на мой
электронный адрес (vy.prod@mail.ru) по причине того, что на сайт мне войти получается согромным трудом.
Еще раз спасибо.
 
ritsaДата: Среда, 29 Июль 2015, 12:27 | Сообщение # 501
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To : tatyanka_smirnova92

Странно, но только сегодня увидел эти две просьбы.
Поэтому заранее приношу свои извинения.


730
Дато Кенчиашвили - Инатебс
Запись текста и Перевод Ritsa_Ir18ВГА13VK01FB


Минатебс, Чемо,шензе фикребит
Гулс ушеноба
шемошчениа
2 раза :
Сад ар видзие,
сад ар виКвлие
Цамал аравис
моугониа
 
Дардма аавсо
чеми самКопи
Ме шени хилва
момцКуребиа
2 раза :
Моди да икнеб
ам гулс ушвело
Аравин унда
момдуребиа
 
Арц родис иКосачемос вици
Ламаз твалеби
схва рамдениа
2 раза :
Шен вер гиамбе,
Гамем ки ицис
Цремлеби гварад
рад амдениа
 
Сахетиалод
гзеби медзахис
Ме саидумле мта
гамхдениа
2 раза :
Гамдеба, Чемо,
кидев давитвли
Рамден ушенод
гамтенебиа
 

Перевод на русский :

Мне освещает, Мой, о тебе мысли
Сердцу бытие без тебя осталось
2 раза :
Где не искала я, где не ___ я
Лекарство никто не придумал

Печаль заполнила меня достаточно
Я видеть тебя жажду
2 раза :
Приди и возможно, этому сердцу поможешь
Никто не должен быть обижен

И когда было мне подходящее, знаю
С красивыми глазами сколько других
2 раза :
Тебе не смогла сказать, Ночь то знает
Слезы потоком почему текут

Бродить дороги зовут меня
Мне для секрета гора стала
2 раза :
Темнеет, Мой, еще посчитаю
Сколько без
тебя рассветёт


А вот текст и на грузинском, для желающих :
 
მინათებს ჩემო შენზეფიქრებით
გულსუშენობა შემოშჩენია
2 раза :
სად არ ვიძიე
სად არ ვიქვლიე
ცამალარავის მოუგონია
 
დარდმაავსო ჩემი სამყოფი
მეშენი ხილვა მომცყურებია
2 раза :
მოდი და იქნებ
ამ გულს უშველო
არავინუნდა მომდურებია
 
არცროდის იყო საჩემოს
ვიცი
ლამაზთვალები სხვა რამდენია
2 раза :
შენ ვერ გიამბე გამემ
ქი იცის
ცრემლებიგვარად რად ამდენია
 
სახეთიალოდგზები მეძახის
მესაიდუმლე მთა გამხდენია
2 раза :
გამდება ჩემო ქიდევ
დავითვლი
რამდენუშენოდ გამთენებია
 



Клип в Ютюбе
 
ritsaДата: Среда, 29 Июль 2015, 12:53 | Сообщение # 502
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
To Admin!!!

Уважаемый Админ! У меня появилась проблема, с которой я не могу продолжить начатое. Экран в этой теме, именно на этой 18ой странице сдвинут вправо и я не могу нажать на кнопку Редактирование. 
Поэтому не могу продолжить желанное.

Убедительно прошу исправить положение и сообщить мне об этом на мой мэйл ritsa95h@gmail.com
Так смогу продолжать помогать людям приобщиться к Грузинской культуре.

С уважением,
Роман
Святая Земля
 
lazovskay_l_nДата: Пятница, 31 Июль 2015, 11:53 | Сообщение # 503
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Добрый день!!!! Буду очень вам благодарна, если вы мне поможет с текстом ТИЛИДЗЕ ЗАРИНА - ТЫ И Я Грузинская версияи если можно перевод.....Заранее благодарю!!!!!!
 
ritsaДата: Воскресенье, 02 Август 2015, 10:47 | Сообщение # 504
Гуру
Группа: Пользователи
Сообщений: 162
Награды: 4
Статус: Оффлайн
К сожалению не смогу помочь на этом сайте, на этом форуме в дальнейшем, пока Админ не исправит Глюк, не позволющий мне стабильную работу и редактировать посты.

Поэтому, всех желающих прошу обращаться с просьбами ко мне на другом форуме вот по этой ссылке
http://www.irakly.info/forum/topic-t3301-180.html
 
kjuliaДата: Пятница, 08 Апрель 2016, 18:59 | Сообщение # 505
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Уважаемые добрые люди, если не трудно, переведите пожалуйста вот это лирическое нечто!
Очень надо!!!
Спасибо заранее!


Сообщение отредактировал kjulia - Пятница, 08 Апрель 2016, 19:04
 
saba-2Дата: Пятница, 08 Апрель 2016, 21:49 | Сообщение # 506
Гуру
Группа: Модераторы
Сообщений: 222
Награды: 13
Статус: Оффлайн
kjulia
А где ваша  "вот это лирическое нечто!"
 
kjuliaДата: Суббота, 09 Апрель 2016, 18:37 | Сообщение # 507
Новичок
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Статус: Оффлайн
Спасибо что ответили, но к сожалению оно не грузится. Видимо не судьба!
 
Форум Всемирной Грузинской Ассоциации » КУЛЬТУРА ГРУЗИИ » МУЗЫКА » Тексты песен
Страница 13 из 13«12111213
Поиск: